23 lutego 2014

że się tak żachnę (Dafne)  


że się tak żachnę (Dafne)


liczba komentarzy: 28 | punkty: 13 | !!! wyślij !!! |  więcej 

doremi,  

i znowu udany duet :)

zgłoś |

Damian Paradoks,  

jak na parkiecie sali balowej ;)

zgłoś |

Wieśniak M,  

tu już trudno mówić o duecie:))- To jak praca zbiorowa :))))

zgłoś |

Damian Paradoks,  

jak jeździec znikąd przybyło i się ostało :)

zgłoś |

M.S.,  

Interesujące połączenie posągu i miejsca, nie wspominając o tekście :)

zgłoś |

Damian Paradoks,  

ktoś tu napisał, że do wiosny Dafne tak pozostanie dopóki drzewa liści nie puszczą :)

zgłoś |

M.S.,  

W zasadzie już opuściły... tylko gołe badyle sterczą. Myślę, że badyle celowo pozbyły się okrycia tak szybko, by dziewczę nie czuło się skrępowane, gdy tak samo bez odzienia pląsa po lesie...

zgłoś |

Damian Paradoks,  

masz racje, Misha. Gdy jedno ubrane a drugie rozebrane to pewne zamieszanie jest tylko ;)

zgłoś |

M.S.,  

Trzeba się choć w tej kwestii solidaryzować z dziewczyną.... pomyślały badyle :)

zgłoś |

Damian Paradoks,  

częstujesz słowem jak daniem wykwintnym ;) Jestem coraz bardziej przekonany, że badyle, i nie tylko, mówią językiem który mamy po nich :)

zgłoś |

M.S.,  

Tak jak napisałam... interesujące połączenie posągu i miejsca. Za każdym razem odkrywam nowy szczegół. Zastanawiam się, czy zamysłem autora było pokazanie tak zwanej gołej prawdy, czy może wyciągnięte ręce Dafne ku badylom... a może ku niebu coś znaczą?

zgłoś |

Damian Paradoks,  

posag ma ponad sto lat. Odzwierciedla z pewnością mit o Dafne. Wydaje mi się że rozpaczliwym gestem stara się uwolnić z nieuniknionej transformacji w roślinę, która dziś nosi jej imię. Statua mnie urzekła gdy ja odkryłem. Nic zmienić a zachować absolutnie wszystko gdy ją umieszczałem na starym ściętym pniu w puszczy. Uwagi jakie słyszę by przyciąć piedestał - ukazać tylko statuę uważam za bezsensowne. Dlatego tam gdzie jest ukazana na terenie szpitala jest dokładanie tak jak oko postrzega. Samo ujęcie jest jednak wypracowane po wielu próbach. Wszystko jest zrobione z zamiarem. Nie było tu przypadku kliku o jaki niektórzy mnie posądzają ;) Gdy będzie przypadek sam o tym powiem :)

zgłoś |

M.S.,  

Ale ci "niektórzy" to mam nadzieję, że nie ja :)

zgłoś |

Damian Paradoks,  

z tym się nikt nie myli 'kto', Misha ;) Oczywiście że nie Ty. Jak każdy cenię konstruktywne uwagi, te które coś wnoszą lub odsłaniają osobę która je wnosi :)

zgłoś |

Wieśniak M,  

taki widok rozczula i za serce chwyta/ można by to za umiłowanie sztuki poczytać/ tak czy siak wszak to w lesie goła baba/ a pora nie letnia - to i wieje po schabach;)))

zgłoś |

M.S.,  

Hmmm... co fakt, to fakt - sprzeczać się nie będę, toć to goła baba w lesie :)

zgłoś |

Wieśniak M,  

a naturalną przestrzenią dla gołej kobiety - sklepy, butiki outlety;)))

zgłoś |

M.S.,  

Dla gołej sklepy? Co ty mówisz? Ja by wolała ciepłą kąpiel w wannie. Dafne pewnie też :)

zgłoś |

Wieśniak M,  

:))) dworuję sobie z płci pięknej. Ale gdy obserwuję błysk w oczach kobiety w butiku, rodzaj drapieżności w zdobywaniu nowego okrycia, przywodzi mi na myśl powiedzenie- głodnego nakarmić;))

zgłoś |

M.S.,  

Generalizujesz, ja taka nie jestem, nie aż taka ;)

zgłoś |

Damian Paradoks,  

to pierwsza naga kobieta którą w puszczy 'spotkałem'. Zwykle ta; filozofa w głębokim zamyśleniu na skarpie widywałem. Bezdomny, jak posąg wciąż w tej samej pozycji, patrzył czego szukam na terenie jego własnych preponderancji ;) Już nie sam tam od kiedy Dafne ciałem swym odsłoniła się obok ;)

zgłoś |

ApisTaur,  

W lesie uśpionym / gdzie liści suchych kobierce / czekała Dafne zmartwiona / z zaciśniętym sercem / nie była zdolna łzami swymi / śpiących drzew przekonać / więc czekała aż zakwitną / jej wyciągnięte ramiona // pozdrawiam / udany tandem//

zgłoś |

Damian Paradoks,  

Kupiłem na pchlim targu gajer dość specjalny / gdy słowem plugawym ktoś we mnie namierza / bumerangiem w twarz słowo natychmiast powraca / diamentem gdy zaś rzuca strój je absorbuje / bo ja tylko diamentowym pragnę być od teraz ;) . - ewentualnie z Twych diamentów piłę sobie skroję by z magmy marmury robić na forum :)

zgłoś |

jeśli tylko,  

no to łańcuszek z pętelką :))

zgłoś |



pozostałe pocztówki: il a dit que ..., parfums du jardin - zapachy ogrodu, Panicaut maritime - Mikołajek nadmorski, Respiration - Oddech, non loin de Biscaya - niedaleko od Biscaya, l'univers se tait depuis sa naissance - świat milczy od momentu stworzenia, la courbe aléatoire - krzywa losowa, iris nuancé - tęczówka z podcieniami, un petit cri de la modestie - zew skromności, sans désespoir - bez rozpaczania, tant attendu - tak oczekiwany, une petite flamme - płomyk, Le Grand Éleveur - Wielki Hodowca, s'accrocher au néant - zahaczyć się o przestrzeń, enfuie dans la dune - zawoalowana w wydmie, reveil - przebudzenie, le monde du petit - świat oczami dziecka, et si c’était vrai - gdyby to było prawdą, étreintes de la Lune - w objęciach Księżyca, retour - powrót, Vilanella sans canne - Vilanella bez laski, tes pensées - twoje myśli, la vague - fala, imagination en couleur, le tiroir - szuflada, rose de sable - róża pustyni, les espérances, recto verso, le père - ojciec, ici on danse, événement - wydarzenie, un petit grain de sable - ziarenko piasku, pieds nus - bose nóżki, le tonneau - beczka, papillon de nuit - ćma, la cabane du pêcheur (Francis Cabrel) - chata rybaka, dans mes rêves - w mych snach, le temps noyé - czas zatopiony, extase du dimanche, caverne du philosophe - pieczara filozofa, murmures nostalgiques - nostalgiczne szmery, le wharf - molo, relief, que sera sera, en attente du lendemain - w oczekiwaniu na jutro, Fata Morgana, conscience du temps - świadomość czasu, le poids de l'amour - waga miłości, soldat - szeregowiec, suivez votre matelot Madame (za majtkiem proszę Pani), ma petite sœur (siostrzyczka), le pas d'un verre, pieds dans l’eau, l’acte de regarder modifie l’objet observé ..(alt art), trésor d’imagination, chimère d'été, cuvette des poètes, symétrie retrouvée, une volupté des seins - piersi uwolnione, chant des cathédrales - arie katedralne, innocence des symptômes - niewinność zwiastunów, une téléologie d'escargot, portrait sans couleurs, passages imperceptibles - subtelne przejścia, la course des lapins - wyścig królików, le retour des couleurs - powrót kolorów, par un petit trou du voyeur - przez dziurkę od klucza, les choses de la vie - okruchy życia, le soleil moqueur - słońce kpiarz, un flocon de neige rêveur - płatek śniegu marzyciel, une disparition - zniknięcie, la folie du blanc - białe szaleństwo, j'aime quand c'est juste comme ça - lubię bardzo gdy jest właśnie tak, la tyrannie du temps - tyrania czasu, echem i marzeniem, la lumière, avec grand-mère - z babcią, les rêveuses d'Annecy - marzycielki z Annecy, pont des amours à Annecy - most kochanków w Annecy, sous l'impulsion du moment, le chat de toit - kot dachowiec, rien ne s'arrête - w ciągłym ruchu, respect de la profession - z szacunkiem dla profesji, l'incertitude - niepewność, un guide - przewodnik, cadeau de Noël - prezent pod choinkę, le quotidien - codzienność, kanon, tes jambes - twoje nogi, les visages - twarze, dalimeryk, liberté, le galop, un ami, insaisissables - nieuchwytne, le monde à l'envers - świat do góry nogami, une intimité perdue - utracona intymność, le jour se lève - dzień wstaje, les enfants de l'univers - dzieci wszechświata, en compagnie des graines de sable - w gronie ziaren piasku, une pensée qui nous laisse perplexe - myśl która wprawia nas w zakłopotanie, si tu peux - jeśli możesz, ta couleur de mes yeux, résidus des pensées - myśli okruchy, enchevêtrement - zaplątanie, perpetuum mobile, éternel adieu - wieczne adieu, la toile de vie - sieć życia, péripéties des souvenirs, wyśnione turkusowym atramentem - la fleur de marguerite, queue-de-lièvre - dmuszek, chapeau bas! - brawo!, addition - rachunek, une vague de rêve - fala marzeń, une petite lettre - liścik, un petit déjeuner d'automne - jesienne śniadanie, à défaut de différence - gdy różnic zabrakło, les marées sans répit - przypływy bez wytchnienia, les choix qui font la différence - wybory które się liczą, passion d'amour, se perdre - zagubić się, une sortie en ville - wychodne do miasta, la fleur de marguerite, la vie sans chapeau - życie bez kapelusza, coccinelle boulangère - piekarka biedronka, tourner la page - obrócić stronę, le pourquoi caché en moi - ukryte we mnie 'dlaczego', une pensée du rameur - myśl wioślarza, esclave des sentiments - niewolnik uczuć, domino des bateaux - domino łódek, sois de retour parmi nous - wróć do nas (ku pamięci jednego z tych który pozostał), désespoir du coquelicot - czarny mak, les mondes parallèles - światy równoległe, une étoile filante - gwiazda spadająca, état d'âme - rozdarcie, une matinée - ranek, compte à rebours - odliczanie, inassouvissement, un zeste de sourire, świątkowanie, la queue du chat, les contes de fées, uwierzyłam, zaduszki codzienne, de Baltique à l'Atlantique, voyage, une métaphore oubliée, mój anioł i brak wiary, robinet de vie - kurek życia, wiejski most (dla Emmy),

Regulamin | Polityka prywatności | Kontakt

Copyright © 2010 truml.com, korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu.


kontakt z redakcją






Zgłoś nadużycie

W pierwszej kolejności proszę rozważyć możliwość zablokowania konkretnego użytkownika za pomocą ikony ,
szczególnie w przypadku subiektywnej oceny sytuacji. Blokada dotyczyć będzie jedynie komentarzy pod własnymi pracami.
Globalne zgłoszenie uwzględniane będzie jedynie w przypadku oczywistego naruszenia regulaminu lub prawa,
o czym będzie decydowała administracja, bez konieczności informowania o swojej decyzji.

Opcja dostępna tylko dla użytkowników zalogowanych. zarejestruj się

Ta strona używa plików cookie w celu usprawnienia i ułatwienia dostępu do serwisu oraz prowadzenia danych statystycznych. Dalsze korzystanie z tej witryny oznacza akceptację tego stanu rzeczy.    Polityka Prywatności   
ROZUMIEM
1