11 december 2013

un sourire de fatigue  


un sourire de fatigue


number of comments: 32 | rating: 15 | !!! send it !!! |  more 

Eva T.,  

alez wspanialy wyraz twarzy :) zmeczenie i szczescie :) sorry, przymykam znowu oko na zolte literki ;))) "czy znow sie myle?" ;)

report |

Damian Paradoks,  

nie mylisz się dałem głębie żółtego ... czerwony lepszy ?

report |

Damian Paradoks,  

nie łatwo wybrać by czytelność była i pod kolor zdjęcia ;)

report |

Eva T.,  

teraz jest ok :)

report |

Damian Paradoks,  

już wiem że żółtego jak słońce nie znosisz ;) . Czasem nie ma wyboru i patrzymy nawet w słonce :) (broń Boże w Ludwika XIV - go ;) )

report |

Damian Paradoks,  

spróbowałem z innymi kolorami. Wracam do oryginalnego deRuda bo stało się nieczytelne. Tło jest mdłe i musi być czcionka bardzo wyrazista :)

report |

deRuda,  

tak jest według mnie bdb

report |

Damian Paradoks,  

no dobrze, deRuda. Bo tak próbuję i z granatowym i z czerwonym. Zostawiam jak mówisz bo to Ty widzisz a ja tylko maluję ;). Jak nikt nie piśnie jutro uwagą to nie ruszę ;) .. i DZIĘKUJĘ !!! :)

report |

deRuda,  

(nie ma za co, czerwonego bym nie brała - zbyt ostry, odsunęłabym jedynie wers i od boku i od dołu, tak po 3 milimetry)

report |

Damian Paradoks,  

z ranka przykleiłem się się do komputera i niczym meble przesunąłem lekko tekst jak zasugerowałaś, daRuda, Nagłówek też przesunąłem bo wchodził na koszulkę sportsmenki w tym samym kolorze co tekst :) :)

report |

deRuda,  

mnie się podoba w takie formie, słowa dostały powietrza, lżej im oddychać :)

report |

Damian Paradoks,  

i dobrze! te drobne a istotne makijaże jakże są istotne, deRuda :)

report |

Teresa Tomys,  

nie pomnik...

report |

Damian Paradoks,  

żywy tym razem ... a już mnie zrobiłaś od pomników, Tersesko ;)

report |

Damian Paradoks,  

to było z zawodów 'paddle' tej niedzieli na Sekwanie :) Jak i Mikołaj z poprzedniej kartki.

report |

Aśćka,  

tak, to jest pocztówka:)

report |

Damian Paradoks,  

na prawdę? ;)

report |

Magdala,  

naprawdę :)

report |

Damian Paradoks,  

teraz nie mam już najmniejszej wątpliwości :) Bardzo chciałem podzielić się tym 'skradzionym' ujęciem, Magdala ;)

report |

Aśćka,  

to był mój najbardziej ludzko-serdeczny nieironiczny komentarz jaki dotąd napisałam pod Twoimi pracami, a spotkał się z taką ironią :( nic to - i oczywiście - pozdrawiam

report |

Damian Paradoks,  

Pierożku! nie znasz moje ironii :) No już Siostrzyczko. Bez dąsów ;)

report |

Teresa Tomys,  

jakoś tak już Ciebie kojarzę... :)

report |

Damian Paradoks,  

jakie to straszne być skojarzonym z pomnikiem lub tym od pomników, Teresko ;) . Upiję z rozpaczy się i wstawię się tutaj posągiem Bachusa :)

report |

Wiktoria,  

to zmęczenie najbardziej na tak

report |

Damian Paradoks,  

wyraża się podobnie u ciebie, Wiktoria? :)

report |

Wiktoria,  

:) nie wiem , Damianie, nie podano mi lusterka

report |

Wiktoria,  

a i zdjęcia brak na taką okoliczność

report |

Damian Paradoks,  

tego nie wiesz z pewnością, Wiktoria ;) . Może fotoreporter przelotny ujął na zdjęciu Twój uśmiech zalotny ;)

report |

Wiktoria,  

:) poprawiłeś mi humor; dz. :)

report |

Damian Paradoks,  

bo wiesz, gdybym przechodził tak obok ani głowy bym nie odwrócił ani aparatu nie chował do wora ;)

report |



other postcards: il a dit que ..., parfums du jardin - zapachy ogrodu, Panicaut maritime - Mikołajek nadmorski, Respiration - Oddech, non loin de Biscaya - niedaleko od Biscaya, l'univers se tait depuis sa naissance - świat milczy od momentu stworzenia, la courbe aléatoire - krzywa losowa, iris nuancé - tęczówka z podcieniami, un petit cri de la modestie - zew skromności, sans désespoir - bez rozpaczania, tant attendu - tak oczekiwany, une petite flamme - płomyk, Le Grand Éleveur - Wielki Hodowca, s'accrocher au néant - zahaczyć się o przestrzeń, enfuie dans la dune - zawoalowana w wydmie, reveil - przebudzenie, le monde du petit - świat oczami dziecka, et si c’était vrai - gdyby to było prawdą, étreintes de la Lune - w objęciach Księżyca, retour - powrót, Vilanella sans canne - Vilanella bez laski, tes pensées - twoje myśli, la vague - fala, imagination en couleur, le tiroir - szuflada, rose de sable - róża pustyni, les espérances, recto verso, le père - ojciec, ici on danse, événement - wydarzenie, un petit grain de sable - ziarenko piasku, pieds nus - bose nóżki, le tonneau - beczka, papillon de nuit - ćma, la cabane du pêcheur (Francis Cabrel) - chata rybaka, dans mes rêves - w mych snach, le temps noyé - czas zatopiony, extase du dimanche, caverne du philosophe - pieczara filozofa, murmures nostalgiques - nostalgiczne szmery, le wharf - molo, relief, que sera sera, en attente du lendemain - w oczekiwaniu na jutro, Fata Morgana, conscience du temps - świadomość czasu, le poids de l'amour - waga miłości, soldat - szeregowiec, suivez votre matelot Madame (za majtkiem proszę Pani), ma petite sœur (siostrzyczka), le pas d'un verre, pieds dans l’eau, l’acte de regarder modifie l’objet observé ..(alt art), trésor d’imagination, chimère d'été, cuvette des poètes, symétrie retrouvée, une volupté des seins - piersi uwolnione, chant des cathédrales - arie katedralne, innocence des symptômes - niewinność zwiastunów, une téléologie d'escargot, portrait sans couleurs, passages imperceptibles - subtelne przejścia, la course des lapins - wyścig królików, le retour des couleurs - powrót kolorów, par un petit trou du voyeur - przez dziurkę od klucza, les choses de la vie - okruchy życia, le soleil moqueur - słońce kpiarz, un flocon de neige rêveur - płatek śniegu marzyciel, une disparition - zniknięcie, la folie du blanc - białe szaleństwo, j'aime quand c'est juste comme ça - lubię bardzo gdy jest właśnie tak, la tyrannie du temps - tyrania czasu, echem i marzeniem, la lumière, avec grand-mère - z babcią, les rêveuses d'Annecy - marzycielki z Annecy, pont des amours à Annecy - most kochanków w Annecy, sous l'impulsion du moment, le chat de toit - kot dachowiec, rien ne s'arrête - w ciągłym ruchu, respect de la profession - z szacunkiem dla profesji, l'incertitude - niepewność, un guide - przewodnik, cadeau de Noël - prezent pod choinkę, le quotidien - codzienność, kanon, tes jambes - twoje nogi, les visages - twarze, dalimeryk, liberté, le galop, un ami, insaisissables - nieuchwytne, le monde à l'envers - świat do góry nogami, une intimité perdue - utracona intymność, le jour se lève - dzień wstaje, les enfants de l'univers - dzieci wszechświata, en compagnie des graines de sable - w gronie ziaren piasku, une pensée qui nous laisse perplexe - myśl która wprawia nas w zakłopotanie, si tu peux - jeśli możesz, ta couleur de mes yeux, résidus des pensées - myśli okruchy, enchevêtrement - zaplątanie, perpetuum mobile, éternel adieu - wieczne adieu, la toile de vie - sieć życia, péripéties des souvenirs, wyśnione turkusowym atramentem - la fleur de marguerite, queue-de-lièvre - dmuszek, chapeau bas! - brawo!, addition - rachunek, une vague de rêve - fala marzeń, une petite lettre - liścik, un petit déjeuner d'automne - jesienne śniadanie, à défaut de différence - gdy różnic zabrakło, les marées sans répit - przypływy bez wytchnienia, les choix qui font la différence - wybory które się liczą, passion d'amour, se perdre - zagubić się, une sortie en ville - wychodne do miasta, la fleur de marguerite, la vie sans chapeau - życie bez kapelusza, coccinelle boulangère - piekarka biedronka, tourner la page - obrócić stronę, le pourquoi caché en moi - ukryte we mnie 'dlaczego', une pensée du rameur - myśl wioślarza, esclave des sentiments - niewolnik uczuć, domino des bateaux - domino łódek, sois de retour parmi nous - wróć do nas (ku pamięci jednego z tych który pozostał), désespoir du coquelicot - czarny mak, les mondes parallèles - światy równoległe, une étoile filante - gwiazda spadająca, état d'âme - rozdarcie, une matinée - ranek, compte à rebours - odliczanie, inassouvissement, un zeste de sourire, świątkowanie, la queue du chat, les contes de fées, uwierzyłam, zaduszki codzienne, de Baltique à l'Atlantique, voyage, une métaphore oubliée, mój anioł i brak wiary, robinet de vie - kurek życia, wiejski most (dla Emmy),

Terms of use | Privacy policy | Contact

Copyright © 2010 truml.com, by using this service you accept terms of use.


contact with us






wybierz wersję Polską

choose the English version

Report this item

You have to be logged in to use this feature. please register

Ta strona używa plików cookie w celu usprawnienia i ułatwienia dostępu do serwisu oraz prowadzenia danych statystycznych. Dalsze korzystanie z tej witryny oznacza akceptację tego stanu rzeczy.    Polityka Prywatności   
ROZUMIEM
1