Naykd Poet

Naykd Poet, 24 january 2012

Voyage to Fate - Podróż do Fate

Voyage to Fate

Upon entering Cabin 612, an eight by ten room
Little did I know, it would lead to my doom
That water would seep from every crack
Then the thought arrives: ‘Will I ever be going back?'
Alone I wait for help to arrive
But none will come, I’ll struggle to survive
As the last of lights finally flicker out
I’ll be over come with fear and try to shout
But no one will hear, for they have all gone
I nervously start to hum my favorite song
The water will rise leaving just a pocket of air
How much more of this will I be able to bare
With a sudden surge, water filling the room
I now know, it has become my tomb

Times like these suggest life is guided by fate
There seems little room for counter debate
Innocent, guided by optimism and pleasure
Life itself offering up so much to treasure
Then, unbeknownst, unannounced
From out of nowhere, death does trounce
In less than an instant, all is lost
For no matter of reason, no matter of cost
Times like these you know life is guided by fate
There seems no room, for counter debate.

A dedication to those who died alone on the
fateful Costa Concordia pleasure cruise 01-13-2012


number of comments: 4 | rating: 5 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 6 march 2012

Profound Reason

Angst born from pain of a lost love
Becomes the soul to poetic song
A lover’s cry for what is missed
And for what once more is longed

Countless words express this ageless throng
A seemingly endless tale of heart-ache and tears
Filling volumes of ink-stained pages 
Telling the unending story of love’s loss, over the years

Poetry a timeless gift to purge a hurting soul
Born from unknown place within the human spirit
A needed device to mend an ailing, broken heart
Profound reason for all humanity, to endear it.


number of comments: 0 | rating: 3 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 5 march 2012

Poet’s Creed

Reading of another human’s suffering through verse
Makes real the notion:emotional pain is a global curse
No matter one’s race, religion or creed of belief
Expression through poetic word provides some relief
But for those for whom this gift has not been bestowed
Are for life burdened, their emotional baggage always in tow
So to the few who are bestowed and honored with a poetic gift
Help by sharing with those less fortunate, by filling this cathartic rift
That your words expressed will relate to their unfortunate toil
And serve to lance forever. their growing emotional boil,


number of comments: 4 | rating: 3 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 4 september 2012

Poemat dla naszych czasów: 2012 and Beyond Zinstytucjonalizowane Fear; Zawsze zwolniony?


Człowieka, ego inspirowane Tradycja, na których kultura Institution jest zbudowany;
Choć długie słupki stojące siły do cywilizowanego obecności ludzkości,
Po obecnej badania stwierdza, te fundamenty tej instytucji; rozpada.
Dziesiątki lat niezliczonych dekrety uchwalone przez kupionych wybranych urzędników
Do zapisania ich niezmienne prawa, umacniając ich spisek przebieg dominacji;
Schemat kryptoreklamy intencyjny dotyczący poddania ludzkości prawdziwego celu;
Teraz, w tym 21 wieku, ma oczywiste wszechobecne i skorumpowany warunki;
Złośliwa choroba, pozostawiony przerzuty będą wybuchać w globalnej niecywilizowanej, chaosu.

No globalna instytucja ludzkiej konstrukcji jest bez tego niszczą-barwy i skazy,
Czy to sądowe, prawne, finansowe, nawet instytucja religijna, wszyscy wydają się ulegać;
Zainfekowany przez samych objawów choroby: korupcji; manifestujących nienasycony bogactwo
Ustaw kilku, jeden-procent, do wyłącznie uzyskałaby uznanie wśród dynastycznej władzy
Że panders, z banalności troski; espousing meritum sprawy społeczne
Dla lepszej ludzkości, 99 procent; Czyj działacz, tyranów, rewolucjonistów;
Wszystkie etykiety o wypowiedzeniu subskrybowane im przez wszechwiedzący życie mocy jeszcze nieuchwytny,
Rajdowe i odważnie wypowiadającego słowa rant nieubłagany, nałożone, systematycznego nadużywania, oraz,
Którzy bezinteresownie cierpią opresyjnych bludgeoning pałek wojującego, policji jackbooted;
Pozostają zdecydowanym znając ich wiadomości, rozstawiony w przelanej krwi, zaczynają przynosić owoce
Uprzywilejowanych przez-macka zasięgiem technologii społecznej mediów; ogłaszając światową połączenie
Że zbiór jest przebudzenie tych, raz źle poinformowani i łagodny, aby zgromadzić w montażu,
Wkraczać i zajmują obozowisko demonstracyjny, aby ich obecność znane publiczne
Z uprawnienia, które, oraz przez tych populacji rosnących globalnie każdy dzień; głosić ich odporność.

Międzynarodowo Occupy Movement jest ustalana, z natarczywym stanowczości i rozwiązać,
Nadawanie światową Manifest zmiany; aby wiadomo, że wszechobecne zubożenie ludzkości nie będzie już znieść.
Poprzez wykazanie, z miłości i chęci do bierności cierpią brutalne gniew sądowej i celowe, likwidacji przymusowego;
Ośmielić innych do tej początkowej ruchu; na tarło większą przebudzenie wspólnej świadomości, a po
Spoisty chęć wytrzymać zjednoczona, przeciwko tyranii złośliwych niesprawiedliwości do przywiązać niezliczonych milionów więcej ludzkości
Zdobyć się na siłę i odwagę, aby stawić czoła wzniosłe sprawców i ich wymyślone ucisk;
Zjednoczone w wierności zobowiązaniu się do marszu razem uzbrojony w kije i kamienie elementarne;
Nawet w obliczu ognia ciemiężców "pocisku; napędzany prawdziwej realizacji ich zmniejszała nadziei;
Zignorowanie obietnic pustych forsowane przez retoryki politycznej; do zaoferowania swoje pozornie puste życie
Jeśli tylko do wymówienia, raz i na zawsze, w głośnym i coraz bardziej wszechobecny głosem proletariatu:

Każda kobieta, mężczyzna i dziecko, młodych i starych, będzie stał wyzywająco wobec zinstytucjonalizowanego, lęku zastraszenia, na zawsze zwolniony.




Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków


number of comments: 6 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 2 february 2013

Loving You

What can I say that’s not been said before?
I know I need to be strong to walk out that door,
You may think it’s my way to even the score,
But truth: it’s because I can’t love you more.
 
When we first met, I sensed you were the One,
We laughed, we cried, we seemed to have fun,
But now, now that the hurting is done,
The time for me to leave has sadly come.
 
Your beauty, to my memory, is forever etched.
What we once had together, I’ll never forget
But, no longer can the pain, my heart be the subject,
Still, leaving you I know, I’ll always feel regret.


number of comments: 3 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 2 february 2013

Expressive Response

I have been more then expressive, speaking from the heart,
All but a few mental words is needed to give a start,
To convey meaning to a message, an emotional spark,
To its reader; my intent being, more than just a lark.
Accolade or attention is not the purpose of desire,
Simply, it’s the  earnest intent by words, to inspire,
To garner an expressive response that does fuel my fire,
To give meaning to all I do, rather then from it, reitre.


number of comments: 0 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 10 may 2012

Joyous Tributary Ride

Observing life passage as an undulating wave
Its direction ebb and flow a difficult one to say
Though the simple goal of mastering yet another day
Is ultimately the only true objective for which to seriously pray

No consciousness of Mind can predict an outcome result
A condition that need not raise blame of fault
For it is purely a function of free-will’s assault
And lack of pre-determined guide book, to consult

So render to the joyous tributary ride
For in the end, little remains from which to hide
And by its humble passage, rejoice with pride
Of having been given: breath to be alive.


number of comments: 2 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 26 january 2012

FUTURE? - PRZYSZŁOŚĆ?

The world is in chaos

It disturbs me so

War is looming

For the future my fear grows


The skies grow darker

With each day’s pass

Will a daily prayer

See the sun shine at last?


It’s in the hands of the scholars

Those who have made this way

Or will lack of wisdom

Make the world pay?


Can one seek shelter

By ignoring the signs

Or will this lead us

Down a path of ruin,

Civilization in decline?


____________________________________


Świat pogrążony jest w chaosie

To mnie niepokoi tak

Wojna jest zagrażającej

W przyszłości mój strach rośnie


Niebo rosnąć ciemniejsze

Z każdym dniem przepustka

Czy codzienna modlitwa

Zobacz świeci słońce w końcu?


To w rękach uczonych

Ci, którzy się w ten sposób

A może brak mądrości

Uczynić świat zapłacić?


Czy można szukać schronienia

Ignorując znaki

A to doprowadzi nas

W dół drogą zagłady,

Cywilizacja w spadku?
 


number of comments: 0 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 29 may 2013

Behind Bars

 
Locked away in solitary confinement
Mental bars of personal consignment
Emotional pain brought to refinement
Product of a personality mis-alignment
 
Shunned by prejudicial societal bent
Defined as mental-illness’ invent
Wormed into darkness to prevent
Wrath of humanity’s discontent
 
Solace is given to comfort’s gain
Darkness the illuminating flame
Hidden by a life-time refrain
Behind bars a choice to remain


number of comments: 2 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 22 april 2012

Merit of Presence

A lost soul wandering through the darkness of life, struggling to understand wrong from right, trusting in the end there exists salvation’s light, making it all worth the fight.

Born to a world that seems callous and forlorn, left to battle alone the storm, impeded by shackles imposed to be worn, no tribute of gift without the scorn.

The mind bleeding for answer to uphold, finding falsehood in all that is believed to be told, youth fast given to time that is old, the fight loosing the rage of bold.

Where in the end is fortune to life to be found, given this birth with little chance of the profound, a destiny that ends with the ground, left to ask: what merit of presence is redemption bound?


number of comments: 0 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 22 april 2012

You

Magic is the moment when I cling to you
Hoping that I do the same for you
Your love is what’s made me new
Without it; I know I’d be blue

Your smile; makes my days shine
Your laugh; has to be one of a kind
When I’m with you; there is no time
You’ve rendered me; love blind

No song can match your sweet voice
Together; we are the right choice
Kissing your lips; supple and moist
Your mine; to cherish; to rejoice.


number of comments: 0 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 14 february 2012

Last Human Standing - Ostatnio Human Stały

Falling deeper into the abyss of our making
This life on Earth seems forsaken
Though remedy of solution viably in-hand
But ignored, for reasons becoming clearer to understand

Global power held by the unseen elite
Are determined to manifest humanity’s defeat
They will not rest until their destructive plan is complete
Instigated with common people fighting each other in the street

Economic collapse is their efficient tool to instigate
Knowing empty belles’ are much easier to infuriate
Whilst poised in their ivory towers left to masturbate
While goon-squad militarized police, the uprisings, mitigate

It would take a fool’s mind not to see what is happening
The civilized structure of the last hundred years is set for collapsing
Then by their design a New Order for civilization is ready for hatching
To render a commoner’s life to impoverishment by servitude, ever-lasting

These are not words to echo the cry of humanity’s impending defeat
It is a call to recognize what is about to come and its receipt
Demanding if it is to happen - common people take their stand on the street
Poised ready to fight until the last Human standing on their feet

________________________________________________
 
Spada głębiej w otchłań naszej podejmowania
To życie na Ziemi wydaje się opuszczony
Chociaż lekarstwo roztworu viably w rękę
Ale ignorowane, ze względu na coraz wyraźniej do zrozumienia

Globalna moc posiadanych przez niewidzialnego elity
Określane są dla ludzkości uzewnętrzniania porażki
Nie spocznę, dopóki ich destrukcyjny plan jest kompletny
Wszczęte z zwykli ludzie walczą ze sobą na ulicy

Załamanie gospodarcze jest ich skuteczne narzędzie do wszczęcia
Znając puste belles "są znacznie łatwiejsze do rozwścieczyć
Chociaż gotowy w swoich wieżach z kości słoniowej pozostawione do masturbacji
Podczas goon-squad zmilitaryzowane policji, powstań, łagodzenia

Zajmie to głupca umysł nie widzieć co się dzieje
Cywilizowany struktura ostatnich stu lat znajduje się na zawaleniem
Następnie przez swoją konstrukcję New Order dla cywilizacji jest gotowe do wylęgu
Aby uczynić z ludu życia do zubożenia przez niewoli, zawsze trwały

To nie są słowa echo wołanie ludzkości zbliżającym się klęską
Jest to wezwanie do uznania tego, co ma przyjść, a jego odbiór
Wymagający, jeśli ma się zdarzyć - zwykli ludzie podejmują swoje stoisko na ulicy
Gotowy gotowy do walki aż do ostatniego człowieka stojącego na nogach



number of comments: 0 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 4 february 2012

Global Conflagration

Americans get closer to building weapon of the future

Who is left to reign in this ruthless Power
Whose ambitions unrelenting is to tower
Leaving peoples of other nations to cower
Their war-fed ambitions this Earth they’ll scour

A Super-Power that brandishes a mask of love and peace
Beneath which lies its true face of contemptuous deceit
While pledging a false-flagged allegiance to democracy
It raises the RED WHITE and BLUE to global hegemony

Unquestioned, eliciting the co-operation of equally devious allies
Their ambition fed by promise to a piece of the  ‘wealth’ pie
By Security Council manipulation to their charted course
Collectively sanctioned to take what they desire - be it by force

Who is left to reign in this ruthless Power
Lest we see the construct of yet another Babylon Tower
This land of Earth with faces and speech of many nations
Must be saved from their impending global conflagration


number of comments: 1 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 3 february 2012

Why?

hanging from the rafters
raven crow pecks a dead starring eye
none to the wiser or caring
for a reason ‘why?’
urine stained trousers
unlaced street worn shoe
the breeze echoes an eery cry
what misery had this to do?
no one to the asking: ‘why?’


number of comments: 1 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 19 january 2012

New Prosperity-Era Of Goodness - Nowy Dobrobyt-Era dobra

Stranded by this moment of divinity
I search my soul for an answer
Looking to the ancient of beings
Whose wisdom and knowledge
Permeates amongst living souls of today
Reflections of the pain that brought us here
Yet unresolved to the matter of the heart
Tribes of humanity on the same path
But blinded by the shared light of ignorance
Lubricated by the concepts of hope and faith
While wallowing in the desires of physical indulgence
 
Is it these elements that conspire?
To give cause to lament
Restricting progress to purpose
Fusing collective consciousness to a state of chaos
Rendering masters of devious plans contrived
Fueling their power of manipulation
To structure an existence that renders futility
Futility of mind and body
Enslaving the wealth of individual souls
 
To beckon a higher order of divinity
To wash away these faults of sin
Is to mimic a child’s fantasy
For the power to render a new end
Lies in the depth of each mind
For the charge to this call
Is embodied within each new generation
Stored within the cellular equation
That manifests a worldly direction
A direction implanted by the origins of all
Scripted to an awakening of mind
With language’s meaning encrypted
Encoded to wisdom’s lock
That only time prescribed to understanding
Will find its combination to freedom’s wail
 
That which lies to manifest upon discovery
Will dissolve the shackles that now bind
Opening the gates of golden light’s enlightenment
Rendering the full power of humanity's energy combined
To pursue at light-speed to new beginnings
Beginnings as yet undefined by words that exist
That harken a new era of prosperity of goodness
That lies beyond the power of mortal souls to conscript

___________________________________________________

Osierocone przez ten moment boskości
Szukam mojej duszy na odpowiedź
Patrząc na starożytnych istot
, Którego mądrość i wiedzę
Przenika wśród dusz żyjących dziś
Refleksje z bólu, który przyniósł nam tutaj
Jeszcze nierozwiązane sprawy serca
Tribes ludzkości na tej samej ścieżce
Ale oślepiony przez wspólne świetle ignorancji
Smarowanie pojęcia nadziei i wiary
Podczas tarzają się w pragnienia fizyczne odpust
 
Czy te elementy, które spiskują?
Aby dać powód do lamentu
Ograniczenie postępu celu
Fusing zbiorowej świadomości do stanu chaosu
Mistrzów renderowania przebiegłe plany wymyślił
Siłą napędową ich mocy manipulacji
Aby strukturę egzystencji, który powoduje bezskuteczność
Marności ciała i umysłu
Zniewolenia bogactwo indywidualnych dusz
 
Kiwać wyższego rzędu boskości
Aby zmyć te błędy grzechu
Jest naśladowanie dziecka fantazji
Na mocy aby uczynić nową koniec
Znajduje się w głębi każdego umysłu
Na opłaty na wezwanie
Jest zawarte w każdej nowej generacji
Przechowywane w komórkowej równania
Objawia światowych kierunku
Kierunku wszczepione przez pochodzeniu
Scenariusz do przebudzenia umysłu
Z języka znaczenie zaszyfrowane
Zakodowane, aby zablokować mądrości
To tylko czasu przewidziany do zrozumienia
Znajdzie połączenie lamentować wolności w
 
To, co znajduje się przejawiać na odkrycie
Rozwiąże kajdany, że teraz bindować
Otwarcie bram oświecenia złote światła
Rendering pełną moc ludzkości w połączeniu energii
Do realizacji w prędkości światła do nowego początku
Początki jeszcze niezdefiniowane przez słowa, które istnieją
To harken nową erę dobrobytu dobra
To leży poza zasięgiem śmiertelnych dusz poborowy


Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków


number of comments: 2 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 19 january 2012

Artistry – A Gift To Give - Artistry - prezent dać

Hidden in the depths of every artist’s soul
Lies the jewel of expression latent within
Selflessly committing angst to creation’s gain
Offered humbly for consumption as strangers want
If not only to gain purchase of its temporary relief

Turmoil and turbulence regardless of its source
Fuels the imagination; not for want of adulation
But to expel its influence that tarnishes and pains
To unbind the shackles that anchors the soul
Setting it free to rejoin the ether of its source

Emotion in all its forms made real to the senses
Rendered by splashes of color, texture and grit
Words contrived into realities not yet lived
Challenged by times relentless passing
Looking always, this gift of artistry, to give.

_______________________________________________

Ukryte w głębi każdego duszy artysty
Leży klejnot ukryty wyraz w
Bezinteresownie popełnienia niepokój w celu uzyskania tworzenia się
Oferowane pokornie do spożycia jako obcy chcesz
Jeśli się nie tylko do wzmocnienia zakup jej chwilową ulgę

Zawirowań i turbulencji niezależnie od ich źródła
Paliwa wyobraźni nie z powodu braku uwielbienia
Ale o wydaleniu jej wpływ, że matowieje i bóle
Aby rozpiąć kajdany, że kotwice duszy
Ustawienie to wolne, by powrócić do eteru źródła

Emotion we wszystkich jej formach faktycznie dla zmysłów
Świadczonych przez plamy koloru, faktury i piasek
Słowa wymyślone w rzeczywistości jeszcze nie mieszkał
Zakwestionowane przez czasy nieustannego przekazywania
Patrząc zawsze ten dar sztuki, dać.


number of comments: 1 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 26 december 2011

Paradoxical Truths - paradoksalne Prawdy

The path to creative understanding by some seems beleagured by their presence but, for some, they are the challenge to behold:


The matter, that matters, most to matter, is that it matters, to be matter

Whether it is or, whether it is not, is whether not is or, whether is not

If what is right is wrong,  wrong need be right, for right to be wrong

When up goes down, down is up, when up is down

A ball is round, when round is a ball

A line is a line

Is is

I

____________________________________________________

Droga do twórczego rozumienia przez niektórych wydaje się oblężonym przez swoją obecność, ale dla niektórych, są wyzwaniem dla oto:


Sprawy, że sprawy, większość materii, jest to, że sprawy, które mają być sprawy

Czy jest lub czy nie jest to, czy nie, lub czy nie jest

Jeśli to, co jest słuszne, źle, źle musi być prawo, na prawo się mylić

Kiedy się idzie w dół, w dół to w górę, gdy się jest w dół

Piłka jest okrągła, gdy cały jest piłka

Linia jest linia

Czy jest

ja



Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków


number of comments: 0 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 23 january 2012

Seasons - Pory roku

Looking through pane of glass, frosted by winter’s cold
Etched markings resemble wrinkles, as though growing old
Each new breath, adds more wrinkles yet
As in life, each year passing, do all beget

This truth, embedded in nature, is for all to live
For no science of man will avoidance give
Release of time’s etching to make its mark
Of the slow dying glow to life’s spark

Yet, as in spring, the pane of glass is made clear
For this reason death of life is not to fear
As here too, nature will meet the call
Giving rebirth to a summer’s life, before the fall.

______________________________________________

Patrząc przez szybę, matowego przez zimne zimy
Wyryte oznaczenia przypominają zmarszczki, jakby starzeje
Każdy nowy oddech, dodaje jeszcze więcej zmarszczek
Jak w życiu, każdy przechodzi roku, nie wszystkie rodzą

To prawda, osadzone w naturze, jest dla wszystkich, aby żyć
Dla nie nauka o człowieku unikania dać
Wydanie czas na trawienie zaznaczyć swą
Z wolnych blask śmierci iskra życia

Jednak, jak na wiosnę, w tafli szkła jest wyraźnie
Z tego powodu śmierci życie się nie bać
Jak tu, natura spotka połączenia
Nadanie odrodzenia lata życia przed upadkiem.


Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków


number of comments: 0 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 31 december 2011

Life Given - życie Biorąc pod uwagę

There, hanging
Legs, shoed feet swaying
Like a pendulum clock

Tic-toc, tic-toc

Ticking off the seconds
Since the heart stopped

Tic-toc, tic-toc

Drool pooling, staining
On the floor below

Tic-toc, tic-toc

What is the reason
No one to rightly know

Tic-toc, tic-toc

Life relinquished
By one who is forgot

The air - deathly silent
Echoes

Tic-toc, tic-toc.

_______________________________

Nie, wiszące
Nogi, nogi kołysanie shoed
Jak zegar z wahadłem

Tic-toc, tic-toc

Zaznaczając off sekund
Ponieważ serce przestało

Tic-toc, tic-toc

Drool pooling, barwienie
Na podłodze

Tic-toc, tic-toc

Jaki jest powód
Nikt się słusznie wiedzieć

Tic-toc, tic-toc

życie zrezygnował
Przez kogoś, kto jest zapomniał

Powietrze - śmiertelnie cichy
Echoes

Tic-toc, tic-toc.

Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witryn


number of comments: 0 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 31 december 2011

Pound for Pound - Funt na Pound

Whirling, swirling busy lives all around
Pointless to the reason yet to be found
Gizmos and gadgets created to astound
Weak attempts for life to be more profound
Distortions and distractions meant to confound
Leaving only debt to indebtedness to compound
To leave one feeling its worth - pound for pound
As happiness eludes any form of middle-ground

_________________________________________________

Wirowa, mieszając zajęty życia całego
Bezcelowe powodem jeszcze znaleźć
Gizmos i gadżety stworzone zadziwiać
Słabe próby do życia być głębsze
Zniekształceń i zakłóceń oznaczało, aby zawstydzić
Pozostawiając tylko dług wobec zadłużenia do związku
Aby pozostawić uczucie swojej wartości - funt za funt
Jak szczęście wymyka się jakiejkolwiek formie średnim ziemi


number of comments: 0 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 26 december 2011

Harsh’n Cruel (Lollabye) - Harsh'n Cruel (Lollabye)

Marthaposa, marthaposa
Lay me down, to go to sleep
Coz my mother’s dead and gone to heaven
And my father lies six feet deep

Gone to heaven, gone to heaven
That’s where my mother will be
Coz she was such an inspiration
When I was still young and meek

Dead and buried, dead and buried
That’s where my father is to me
Coz he was so unforgiving
When I most needed him to be

Harsh and cruel, harsh and cruel
That how this poem reads to thee
But you have to understand
That’s how things seem to me.

__________________________________

Marthaposa, marthaposa
Połóż mnie, żeby iść spać
Coz moja matka nie żyje i poszedł do nieba
A mój ojciec leży Six Feet Deep

Poszedł do nieba, poszedł do nieba
To miejsce, gdzie moja matka będzie
Coz była taka inspiracja
Kiedy byłem jeszcze młody i łagodny

Martwy i pogrzebany, martwy i pogrzebany
To miejsce, gdzie mój ojciec jest dla mnie
Coz tak był pamiętliwy
Kiedy najbardziej potrzebne mu do

Surowe i okrutne, surowe i okrutne
To jak ten wiersz czyta ciebie
Ale trzeba zrozumieć
Tak rzeczy wydaje mi się.


Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków


number of comments: 0 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 24 january 2012

Paradoxical Clue - paradoksalne Clue

These words of verse offered up for view
In many ways reflect nothing new
But in the end what they are meant to do
Is simply show life understood, can renew

From birth to death, life charts an unknown course
Often just responding to unseen force
That somehow gets it to where it need go
Even though the reasons for it, is not to know

Is life an illusion, a dream state fulfilled
Or is even something simpler still?

Maybe the answer lies in this paradoxical clue
See what it means to YOU:

Life is to death, as death is to life, one needs the other, to make all things right

Sentient life is but one organism within a matrix to All
Loss to this understanding is where humanity finds its flaw
It need regress to the state where it first began to crawl
To re-instate its being chosen, amongst the many, to stand most Tall

_______________________________________________



Te słowa wiersza, które stały się widok
Pod wieloma względami odzwierciedla nic nowego
Ale w końcu co oni mają zrobić
Jest po prostu pokazać życie rozumieć, mogą odnowić

Od narodzin do śmierci, życia wykresów nieznanych oczywiście
Często właśnie w odpowiedzi na niewidzialną siłę
Że w jakiś sposób staje się ona tam, gdzie trzeba iść
Choć powody, nie wiedzieć

Czy życie jest iluzją, stan spełnione marzenie
Czy jest jeszcze coś prostszego jeszcze?

Może odpowiedź tkwi w tym paradoksalnym pojęcia
Zobacz, co to oznacza dla Ciebie:

Życie jest na śmierć, jak śmierć do życia, potrzebujemy innych, aby uczynić wszystko, co prawo

Sentient życie to jeden organizm w matrycy do wszystkich
Strata do tego zrozumienia jest, gdy ludzkość znajduje swój błąd
To trzeba cofnąć się do stanu, w którym po raz pierwszy rozpoczął się czołgać
Aby przywróceniu są wybrane, wśród wielu, stać najbardziej Tall


Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków


number of comments: 2 | rating: 2 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 23 january 2012

Sanity’s Sound - Sanity Sound

My life plays out
Like an orchestrated score
Each event harmonious
The tempo pace melodious
Until the cymbals clash
From drama strife can bring
Drowning out the chimes ring
Chaos ensues to anxiety’s pitch
Instruments of life loose their rich
The conductor’s wand goes astray
Rendering me on knee to pray
Pray for return of music’s sound
For once again sanity to be found

__________________________________________

Moje życie rozgrywa się
Podobnie jak wynik zaaranżowana
Każde zdarzenie harmonijnego
Tempo tempo melodyjny
Do starcia talerze
Od walki dramat może przynieść
Zagłuszając kuranty pierścień
Następuje chaos do niepokoju jest boisko
Dokumenty życia tracą bogate
Przewód różdżki schodzi na manowce
Rendering mnie na kolana, aby się modlić
Módl się o zwrot dźwięk muzyki
Dla jeszcze raz zdrowia psychicznego można znaleźć


number of comments: 1 | rating: 1 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 2 february 2013

Artiste

Staring onto the blankness of the canvass page,
Watching as mysterious images take stage;
Not knowing their meaning, how to gauge,
Whether to be happy or, succumb to rage.
 
One by one, ceaseless, markings take on form,
Shaping contours that challenge a norm;
Imagination conspiring conflict with artisan’s forum,
Compelled to quell this brewing, mind-filled storm.
 
Hopeless to the helplessness of a moment pause,
To interpret translation by material, though fluid laws;
Rendering a final decision to what manifests, befalls,
To effect a meaning that has potentially, no true cause.
 
Cerebral energy transitions to a machine-like phase,
Inducing movement while the mind’s noiseless melody plays;
Pigmented colors of meaning, beyond just black and greys,
Capturing an image-thought, before it fades.


number of comments: 2 | rating: 1 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 12 january 2012

Simple Words - Simple Words

I look at you, you look my way
Hoping from your lips the words to say
That you love me, you will always stay
Simple words to forever change my day

I was born by you an unwanted child
The source reason to my growing wild
The years of days I forced a smile
With a cold heart by a life defiled

Burdened by knowing, not knowing love
The main ingredient to what I’m now made of
Getting what I get - push and shove
Trying not to fit like an ill-fitting glove

I look at you, you look my way
Hoping from your lips words too late to say
Simple words that could have changed my day
Words of love from which I would never stray.

_________________________________________

Patrzę na ciebie, patrzeć mojej drodze
Mając nadzieję, że z waszych ust słów do powiedzenia
Że mnie kochasz, to zawsze pozostanie
Proste słowa, aby na zawsze zmienić mój dzień

Urodziłem się przez Ciebie niechciane dziecko
Powodem źródło do dziko rosnące
Lata dniach zmuszony uśmiechem
Z zimnym sercem przez życie zhańbiony

Obciążone wiedząc, miłości, nie wiedząc
Głównym składnikiem tego co mam teraz z
Pierwsze co mogę - push i wpakować
Starając się nie pasują jak rękawiczka źle dopasowane

Patrzę na ciebie, patrzeć mojej drodze
Mając nadzieję, że z twoich ust słowa za późno, aby powiedzieć
Proste słowa, które mogłyby zmienić mój dzień
Słowa miłości, z której nigdy nie bezpańskie.


Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków


number of comments: 1 | rating: 1 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 23 january 2012

Music - Muzyka

Absorbed into the magic - of the song
Forgetting all that makes life wrong
Into this mystical world I forever long
This is where I feel - most strong

Vibrations frequency vibrate my being
Optic nerve’s creation becomes seeing
Brain neurons make it all believing
Into the nether world - I am bleeding

Lost into dimensions thought not to exist
Why others fail to notice, strive to resist
To delve into submission - to the bliss
Given by the music - vibration - so easy to enlist

Flowing through endless universal realms that compound
Gravity’s weight loss - no longer being held down
Unrestrained – floating - unbound
Contentment of being  - and more - is found.

____________________________________________________
Wchłania się do magii - utworu
Zapominając o wszystkim sprawia, że ​​życie źle
Do tego mistycznego świata I zawsze długo
To właśnie czuję - najsilniejszych

Częstotliwości drgań drgania mojej istoty
Nerw wzrokowy jest tworzenie się widząc
Neuronów mózgu sprawiają, że wszystko wierzyć
Do Otchłani - Jestem krwawienia

Utracone do wymiarów myśli nie istnieje
Dlaczego inni nie dostrzegają, starają się oprzeć
Aby wniknąć do uległości - do szczęścia
Biorąc pod uwagę, przez muzykę - wibracje - tak łatwo zwerbować

Przepływając przez niekończące się powszechne światów, że związek
Gravity to utrata masy ciała - nie odbędzie się
Nieograniczone - pływające - niezwiązanego
Zadowolenie z bycia - i więcej - znajduje.

Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków


number of comments: 1 | rating: 1 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 29 august 2012

Dissention

This aberrant strength of defiance as against my peers
A strength against the most prevalent of fears
The strength to voice a dissenting opinion toward the status-quo
An opinion most avoid or are heeded, not to know

Contemporary culture has been maneuvered into complacency
Consumed by consumerism since their time of infancy
Built upon premise of promise of life virtually fulfilled
That has rendered a virtual life increasingly, electronically built

But now, increasingly, are dents appearing in the Establishments’ armor
With a growing pervasiveness of discontent and clamor
A united, proletariat voice is awakening to the social charade,
Become increasingly willing to put life on the line, to rebelliously parade

What outcome this maturing, revolutionary movement will in the end, manifest
With strength of well funded bullets and armor pointed to their exposed breast
Will be left for future history books to detail what will come to unfold
But yet again, that will be dependent on whose version of the `truth’, is ultimately told.


number of comments: 0 | rating: 1 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 29 january 2012

Ultimately

The building never ends
The end is never in sight
Brought to this world
With harden hands, to make things right

To tell this story, seldom told
Of courage and strengths
Of the human heart, brave and bold
Driven by purpose to achieve goal’s lengths

Diffused from origins, original plan
To recognize birth’s importance given
Is to lineage of original women and man
For humanity to be forward driven

Generation upon generation, the building never ends
And with reason, the end is never in sight
Brought to this world to extend
With harden hands, to make all things, ultimately, take flight


number of comments: 0 | rating: 1 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 31 december 2011

Eye - oko

Wisdom of consciousness found
Brought by voice to to confound
Ethereal disclosure its source
Defiant to unreasonable discourse
Humanity’s fear is  its resistance 
Limiting its eternal magnificence
Borne deep within a soul’s mind
Is the seed to this wisdom in the pine
Long has been this cosmic truth
But only to the eye of the sleuth

______________________________________

Mądrość świadomości znalezionych
Wniesione przez głos, aby zawstydzić
Ethereal ujawniania źródła
Defiant do nadmiernego dyskursu
Strach ludzkości jest jego odporność
Ograniczenie jej wieczne świetności
Borne głęboko w duszy, umysłu
Czy ziarno to mądrość w sosnowym
Długi był ten kosmiczny prawdy
Ale tylko do oka szpieg


number of comments: 0 | rating: 1 | detail

Naykd Poet

Naykd Poet, 29 august 2012

Psycho-Sadistic Pleasure

When vile and malicious rumors to the untrue are left to abound
It is oft the accused innocent whose life becomes mercilessly unwound
Profane and repugnant though the protagonist’s motives may be
It is to those who promulgate the un-corroborated lie, the blame must lead

This less than aberrant practice does in many cultures prevail
The mystery: the inspiration for want to instigate falsehood tales
The energy to fabricate such evil malcontent, to conspire
Would undoubtedly be better served, if spent to inspire

Yet it would appear from eon of historical record to the contrary
Humanity in all its realms of expression utilize this diversionary
To gain selfishly position of power and or treasure
Or more simply for some, joy of psycho-sadistic pleasure.


number of comments: 0 | rating: 1 | detail


10 - 30 - 100  



Other poems: Behind Bars, The Snake, Nature's Seed, Challenge, Share, April's Mule, Fortune’s Street, Day-dreaming Drem'n, Artiste, Loving You, Expressive Response, Dumpster-Divers: A People’s Revolution - Śmietniku-Divers: Revolution Ludowa, Poetic Lethargy - Poetic Letarg, Morality’s Grasp - Moralność jest Grasp, Tale To Freight - Opowieść dla transportu towarowego, The Awe of Christmas - W Awe Bożego Narodzenia, Help!, SHoned Steel Blade - Szlifowane ostrze ze stali, Nature At Play, Defiance - Dunt, Debt - Dług, Author - Autor, Remembrance 2012, failure is I?, Poemat dla naszych czasów: 2012 and Beyond Zinstytucjonalizowane Fear; Zawsze zwolniony?, Poem For Our Time: 2012 and Beyond Institutionalized Fear; Forever Absolved?, Psycho-Sadistic Pleasure, Dissention, Poetry, Word’s Offering, Futile Wish, My Sovereign Bed, Finding Our Ruins, who knew?, Taint Of Remembrance, Will the Rain Ever Stop?, Word’s Communication, What Awaits Us?, A-lien Face?, Carney-ride To Nowhere, Symbol Symbolism, New Seeds To Sow?, Brooding Frustration, Joyous Tributary Ride, Proclamation, Posthumous Reward, Miracle of Nature, You, Merit of Presence, Paul Goodman - Not Forgotten?, Earthly Life Cycle, The Internet, Weary, A GUIDING HAND?, Poet’s Mask, Profound Reason, Poet’s Creed, Last Human Standing - Ostatnio Human Stały, Compilations, Future Reflection, The Penny, Global Conflagration, Stephen Colbert, Why?, Seed To Salvation, Ultimately, Underworld Of Existence, A Fish Named Don - Ryby Named Don, Forlorn Indenture - Forlorn Obligacji, FUTURE? - PRZYSZŁOŚĆ?, Voyage to Fate - Podróż do Fate, Paradoxical Clue - paradoksalne Clue, Music - Muzyka, Sanity’s Sound - Sanity Sound, Seasons - Pory roku, Life Eroding Strife - Życie erozji Strife, Laughter’s Hidden Reward - Nagroda Ukrytych śmiech, Dream’s Domain - Dream Domain, New Prosperity-Era Of Goodness - Nowy Dobrobyt-Era dobra, Artistry – A Gift To Give - Artistry - prezent dać, Blissful Nape’s Kiss - Błogi karku Kiss, Love Willing - miłość Willing, Humble Author - Humble Autor, Simple Words - Simple Words, Life Given - życie Biorąc pod uwagę, Pound for Pound - Funt na Pound, Eye - oko, Harsh’n Cruel (Lollabye) - Harsh'n Cruel (Lollabye), Paradoxical Truths - paradoksalne Prawdy,

Terms of use | Privacy policy | Contact

Copyright © 2010 truml.com, by using this service you accept terms of use.


contact with us






wybierz wersję Polską

choose the English version

Report this item

You have to be logged in to use this feature. please register

Ta strona używa plików cookie w celu usprawnienia i ułatwienia dostępu do serwisu oraz prowadzenia danych statystycznych. Dalsze korzystanie z tej witryny oznacza akceptację tego stanu rzeczy.    Polityka Prywatności   
ROZUMIEM
1