14 listopada 2011

poezja

sisey
sisey

dom specjalnej starości

z dna filiżanki wielkie jezioro
niewolnicze do źródeł podróże
tak mnie rwie zupełnie
bez związku z aurą
chociaż kto wie - od jutra zima
na ostro

Szel
14 listopada 2011 o 20:59

laski bez:P

zgłoś

sisey
14 listopada 2011 o 21:02

tak, chwilowo bez :|

zgłoś

Bogna Kurpiel
14 listopada 2011 o 21:51

Może Cię nie rwie tylko łupie bo jak rwie to dobrze, wyrywaj ile się da;)))) Ucha cha idzie zima zła, brrr:)

zgłoś

Ania Ostrowska
14 listopada 2011 o 22:02

bardziej czuję niż rozumiem, ale może to wystarczy?

zgłoś

sisey
15 listopada 2011 o 11:38

Może.

zgłoś

28brrr10
14 listopada 2011 o 22:59

wśród trzasku kości łatwiej o retrospekcję

zgłoś

laura bran
15 listopada 2011 o 00:33

tak mi się podobnie pomyślało jak 28brrr10 :-) późno już, więc w razie czego rano nie biorę odpowiedzialności za tę składankę ;) .... na dnie kubka wielkie jezioro / niewolnicze do źródeł podróże / w trzasku kości zupełnie bez związku / z aurą chociaż jutro / podobno zapowiadają mróz //

zgłoś

laura bran
15 listopada 2011 o 00:34

bez sensu.. :)

zgłoś

sisey
15 listopada 2011 o 11:39

cha- etc. dawno nie czytałem takich bzdur, gratulacje.

zgłoś

An - Anna Awsiukiewicz
15 listopada 2011 o 11:43

Też go czuję po kościach:)

zgłoś

Emma B.
15 listopada 2011 o 21:37

krótko, ale oddaje przymus życia przeszłością wg mojego odbioru. Chwilę myślałam nad "niewolnicze do źródeł podróże, wydaje mi się, że zaskoczyłam

zgłoś

sisey
15 listopada 2011 o 21:42

Barbaro, wykładnia byłaby nie na miejscu. Ufam, że jest jak piszesz. Dziękuję za znak.

zgłoś

Emma B.
15 listopada 2011 o 21:46

publikując wiersz ryzykujemy, że każdy dopasuje do swojego postrzegania świata, wykładnia psuje wolność interpretacji

zgłoś

issa
15 listopada 2011 o 21:47

czemu nie na miejscu? przecież tu jest wyraźny motyw życia przeszłością

zgłoś

issa
15 listopada 2011 o 21:49

p.s. dla jasności: tu, czyli w tekście

zgłoś

sisey
15 listopada 2011 o 21:54

Bronię się jedynie przed wykładaniem zamysłów. Niech wiersz sam mówi za siebie. A co do powyższyszego, zgoda. :)

zgłoś

sisey
15 listopada 2011 o 23:00

Barbaro, prostuję nieporozumienie. Całkiem poprawnie odczytałaś intencje. To mój komentarz był osobisty.

zgłoś

Małgorzata Krupińska-Nowicka
20 listopada 2011 o 21:54

Smutna ta starość, smutna...

zgłoś

Magdala
26 listopada 2011 o 16:13

i znowu.

zgłoś

Kontakt z redakcją



Zgłoś nadużycie


Opcja dostępna tylko dla użytkowników zalogowanych. Zarejestruj się