Naykd Poet | |
PROFILE About me Friends (18) Books (4) Poetry (89) Prose (33) Photography (23) Graphics (25) Diary (4) |
Naykd Poet, 6 february 2012
Humanity’s struggle to survive has become all too clear
Especially for those who hold love of life dear
The struggle for some is far greater than for most
But for the majority of this earthly world – face it – we are all `toast’
Oligarchy and hegemony are words often used
To effectively communicate how the majority of humanity is being abused
So what is the solution to this condition if there is any?
Truth be know it can all be resolved by eliminating – the Penny
The Penny a symbol of that which pervades all
That being Money the cause of humanity’s fall
It fuels power to control and greed to gain
With total disregard to the infliction of suffering pain
Prophetic wisdom of civilizations, ages past
Speak to global apocalyptic crisis heading our way fast
Measures of worldly events recently seen to unfold
Holds evidence of some truth to this wisdom being told
Foundations of institution upon which modern society has been built
Are crumbling under the weight of ever increasing lies and deserving guilt
From those who selfishly feed from the trough replenished by the many
That soon once disaster finally strikes – for all there won’t be any
As in nature, cycles of replenishment is needed to rid of a deathly blight
For humanity, with its cleansing, a golden-age of shared prosperity might see the light
It may be its last opportunity to make life on this Earth finally right
But should this need correction not manifest; life for all will seem an endless night.
Naykd Poet, 4 february 2012
‘Americans get closer to building weapon of the future’
Who is left to reign in this ruthless Power
Whose ambitions unrelenting is to tower
Leaving peoples of other nations to cower
Their war-fed ambitions this Earth they’ll scour
A Super-Power that brandishes a mask of love and peace
Beneath which lies its true face of contemptuous deceit
While pledging a false-flagged allegiance to democracy
It raises the RED WHITE and BLUE to global hegemony
Unquestioned, eliciting the co-operation of equally devious allies
Their ambition fed by promise to a piece of the ‘wealth’ pie
By Security Council manipulation to their charted course
Collectively sanctioned to take what they desire - be it by force
Who is left to reign in this ruthless Power
Lest we see the construct of yet another Babylon Tower
This land of Earth with faces and speech of many nations
Must be saved from their impending global conflagration
Naykd Poet, 3 february 2012
‘Stephen Colbert’
This ode of word to the King
Of the comedy hour
His craft of speak
Is yielding much power
Nightly he espouses
A pundits cynical political view
To most who watch
It sounds as something new
The double entendre of his nightly spiel
Is taken by some who think it real
He manifests reasons for thought
A most clever and insightful plot
His wisdom portrayed by his crafty craft
Even all the while making his audience laugh
How great is Stephen’s desire to have you know
That his is not just another COMEDY SHOW
But before the close there’s need for just one more claim:
To all who are aware; Stephen Colbert - is more then just a name!
Naykd Poet, 3 february 2012
hanging from the rafters
raven crow pecks a dead starring eye
none to the wiser or caring
for a reason ‘why?’
urine stained trousers
unlaced street worn shoe
the breeze echoes an eery cry
what misery had this to do?
no one to the asking: ‘why?’
Naykd Poet, 29 january 2012
Eons ago upon this living Earth
Repentant souls wanton for redemption
Mired in famine, illness and dearth
Their lack of true faith, their only prevention
Though much time has past to this time of place
The yearning for forgiveness remains
But yet still lacking is their will of grace
Rending encumbrance of ills to sustain
What seed of wisdom failed to root?
That enlightenment to salvation sought eludes
The answer avails its self even to the deaf and mute
For it is harbored within each and all to construe
Naykd Poet, 29 january 2012
The building never ends
The end is never in sight
Brought to this world
With harden hands, to make things right
To tell this story, seldom told
Of courage and strengths
Of the human heart, brave and bold
Driven by purpose to achieve goal’s lengths
Diffused from origins, original plan
To recognize birth’s importance given
Is to lineage of original women and man
For humanity to be forward driven
Generation upon generation, the building never ends
And with reason, the end is never in sight
Brought to this world to extend
With harden hands, to make all things, ultimately, take flight
Naykd Poet, 29 january 2012
Whimsical, magical fantasy world a joy to behold
Omnipresence of wonders of creativity seem to unfold
Notorious antics of spirited pixies and goblins told
Dragon’s brazened in flight spew fire’s flame bold
Rambunctious, mischievous creatures to never grow old
Oracles of wisdom scribed, ancient and scrolled
Underworld of existence demanding imagination’s toll
Succumb to this wondrous adventure; allow its salaciousness to take hold
Naykd Poet, 26 january 2012
Falling into a swamp I forgot was there
My eyes could see, but neither mouth nor nose could breathe for air
As my skin turned blue, my mind grew increasingly faint
Next I knew, I was in a place standing next to a glowing saint
He extended a hand as in a gesture to greet
Strange thing was I was now, standing on my own two feet
Bewildered and perplexed by, in what place I was
His comforting smiling face wordlessly said, `Don’t give it a fuss’
Calmly, still hand in hand, we walked
Though nothing was said, he began to talk
He spoke of this place, this land made by the gods
It was purposely intended for unabashed sods
It was the simple mention of this class of soul
I knew my life had succumb to its ultimate toll
Surprisingly enough I felt much at ease
Especially at the mention, I could have anything I please
As we wondered through hill and dale
My saintly friend continued his telepathic tale
My mind grew full, with what he had to say
And funny thing was, I seem to know it all anyway
We finally arrived at a sweet town that appeared quaint
Flowers seemed to sing and the buildings of rainbow paint
Many people cheerfully frolicked about the street
Gracefully bowing when we had chance to meet
Then in a flash I realized my guardian saint was gone
And there in his place was a man introduced as `Don’
I asked Don, `what is this place?’
To which he replied, `It was my mental space’.
This perplexing response to what I had asked
Put my brain in a boil with this deciphering task
It was then I began to realize what he meant
This was all my imagination – a mind’s invent
So, if it were that this was all in my mind’s creation
I likely could not have left my original situation
Having the sense that I had resolved this unusual puzzle
A strange floating fish appeared and with my nose, began to snuggle
Not wanting for this slimy creature to be sitting on my face
With hands flailing in the air I gave it chase
Then with a flash I suddenly realized
The enchanted place was gone and the water swamp lay open to my eyes
My mind regaining hold of what was in fact now real
My hands though chilled, something at them, I could feel
And there it was I saw, a trout of proportionate size
Starring back up at me with seemingly, knowing eyes
Abruptly sitting up feeling all wet and damped to the bone
My floating friend did not faultier nor want to leave me alone
My mind still foggy by what had just transpired
When the sun reflected on my speckled friend, I couldn’t help but admire
For through the translucent waters I was uncertain if to believe
Whether my eyes were still affecting what I could see
Especially after all that appeared to have gone on
There before me was a fish upon whose flesh appeared to be written: `Don’
_______________________________________
Wpada w bagno Zapomniałem było
Moje oczy widział, ale ani usta ani nos może oddychać powietrzem
Jak moja skóra się sina, mój umysł stawały się coraz bardziej słaby
Następna znałem, byłem w stojące obok świecące święta
Wyciągnął dłoń w geście pozdrowić
Dziwną rzeczą było mi teraz, stojąc na własnych nogach
Zdezorientowani i zakłopotani, w jakim miejscu jestem
Jego pocieszające uśmiechnięta twarz nic nie mówiąc rzekł: Czy nie dać mu kłopotów "
Spokojnie, jeszcze ręka w rękę, poszliśmy
Choć nic nie zostało powiedziane, zaczął mówić
Mówił o tym miejscu, na tej ziemi przez bogów
To było celowo przeznaczone do śmiałe sods
To była prosta wzmianka o tej klasie duszy
Wiedziałem, że moje życie się poddawać aż do jego ostatecznego opłat
Zadziwiające jest to, czułem się bardzo swobodnie
Zwłaszcza na wspomnienie, może mam coś mi się podoba
Jak zastanawiał się przez wzgórza i doliny
Mój święty przyjaciel kontynuował swoją opowieść telepatyczne
Mój umysł wzrosła pełne, z tym, co miał do powiedzenia
I zabawne rzeczy, wydaje mi się, wiem to wszystko tak
W końcu przybył do miasta, które pojawiły się słodkie osobliwy
Kwiaty zdawał się śpiewać i budynków farby tęczy
Wiele osób z radością frolicked o ulicy
Kłaniając się z wdziękiem, kiedy mieliśmy okazję spotkać się
Wtedy w jednej chwili zdałem sobie sprawę, moim opiekunem świętego nie było
A w jego miejsce był człowiekiem wprowadzone jako Don `"
Poprosiłem Don `co to za miejsce?"
Na co on odpowiedział: 'To była moja przestrzeń psychiczną ".
To zdumiewające odpowiedzi na co prosiłem
Umieść mój mózg w wrzenia z tym zadaniem rozszyfrowania
Wtedy zdałem sobie sprawę, co miał na myśli
To wszystko było moją wyobraźnię - umysł wymyślać
Tak więc, jeśli to było, że to wszystko w głowie kreacji
I prawdopodobnie nie opuściły mojej pierwotnej sytuacji
Mając poczucie, że muszę rozwiązać tę niezwykłą zagadkę
Dziwne pływające ryby pojawiły się i nosem, zaczęła tulić
Nie chcąc do tego oślizgłe stworzenia, które siedzą na mojej twarzy
Z rąk wymachując w powietrzu dałem go gonić
Następnie przy użyciu lampy błyskowej I nagle uświadomiłem sobie,
Zaczarowane miejsce było i bagna wody leżał otwarty na oczy
Mój umysł odzyskuje trzymać tego, co w rzeczywistości teraz prawdziwe
Moje ręce chociaż schłodzone, coś na nich, czułem
I to widziałem, pstrąga proporcjonalnej wielkości
Obsada z powrotem na mnie z pozoru, oczy wiedząc,
Nagle siedzący czując się cała mokra i tłumiony do kości
My pływających przyjaciel nie psują się, ani nie chcą zostawić mnie w spokoju
Mój umysł wciąż mgliste, co się właśnie okazało
Kiedy słońce odbite na moim nakrapiane przyjaciela, nie mogłem pomóc, ale podziwiam
Dla poprzez przezroczyste wody byłem pewien, czy wierzyć
Czy moje oczy były nadal obciążają co widziałem
Szczególnie po tym wszystkim pojawił się pójść na
Przede mną była ryba, na którego ciało wydaje się być napisane: Don `"
Naykd Poet, 26 january 2012
I sit alone, isolated in my box
The only external sound
The clock’s tic-toc
I ask myself why am I here
Is for the answer that I fear?
Isolation is not a good thing
The inner mind works
And with it – delusions sing
I fear not for my sanity
But more so for my vanity
Of being one with myself
Like a old dusty book
Forgotten on the shelf
I could change – blow this myth
That life is good
And my breath a gift
But to where do I go
Though I long for adventure
My life seems relegated
To this forlorn indenture
________________________________
Siedzę sam, samodzielnie w mojej skrzynce
Tylko zewnętrznego dźwięku
Zegara tic-toc
Zadaję sobie pytanie, dlaczego tu jestem
Czy na odpowiedź, że mam się lękać?
Izolacja nie jest dobrą rzeczą
Wewnętrzna działa umysł
A wraz z nim - urojenia śpiewać
I nie bój się o moje zdrowie psychiczne
Ale bardziej dla mojej próżności
, Że jest jednym z siebie
Podobnie jak stare zakurzone książki
Zapomniałeś na półce
Mogę zmienić - cios ten mit
Że życie jest dobre
A mój oddech prezent
Ale gdzie mam iść
Chociaż tęsknię za przygoda
Moje życie wydaje się zepchnięta
W tym opuszczony Obligacji
Naykd Poet, 26 january 2012
The world is in chaos
It disturbs me so
War is looming
For the future my fear grows
The skies grow darker
With each day’s pass
Will a daily prayer
See the sun shine at last?
It’s in the hands of the scholars
Those who have made this way
Or will lack of wisdom
Make the world pay?
Can one seek shelter
By ignoring the signs
Or will this lead us
Down a path of ruin,
Civilization in decline?
____________________________________
Świat pogrążony jest w chaosie
To mnie niepokoi tak
Wojna jest zagrażającej
W przyszłości mój strach rośnie
Niebo rosnąć ciemniejsze
Z każdym dniem przepustka
Czy codzienna modlitwa
Zobacz świeci słońce w końcu?
To w rękach uczonych
Ci, którzy się w ten sposób
A może brak mądrości
Uczynić świat zapłacić?
Czy można szukać schronienia
Ignorując znaki
A to doprowadzi nas
W dół drogą zagłady,
Cywilizacja w spadku?
Naykd Poet, 24 january 2012
Voyage to Fate
Upon entering Cabin 612, an eight by ten room
Little did I know, it would lead to my doom
That water would seep from every crack
Then the thought arrives: ‘Will I ever be going back?'
Alone I wait for help to arrive
But none will come, I’ll struggle to survive
As the last of lights finally flicker out
I’ll be over come with fear and try to shout
But no one will hear, for they have all gone
I nervously start to hum my favorite song
The water will rise leaving just a pocket of air
How much more of this will I be able to bare
With a sudden surge, water filling the room
I now know, it has become my tomb
Times like these suggest life is guided by fate
There seems little room for counter debate
Innocent, guided by optimism and pleasure
Life itself offering up so much to treasure
Then, unbeknownst, unannounced
From out of nowhere, death does trounce
In less than an instant, all is lost
For no matter of reason, no matter of cost
Times like these you know life is guided by fate
There seems no room, for counter debate.
A dedication to those who died alone on the
fateful Costa Concordia pleasure cruise 01-13-2012
Naykd Poet, 24 january 2012
These words of verse offered up for view
In many ways reflect nothing new
But in the end what they are meant to do
Is simply show life understood, can renew
From birth to death, life charts an unknown course
Often just responding to unseen force
That somehow gets it to where it need go
Even though the reasons for it, is not to know
Is life an illusion, a dream state fulfilled
Or is even something simpler still?
Maybe the answer lies in this paradoxical clue
See what it means to YOU:
Life is to death, as death is to life, one needs the other, to make all things right
Sentient life is but one organism within a matrix to All
Loss to this understanding is where humanity finds its flaw
It need regress to the state where it first began to crawl
To re-instate its being chosen, amongst the many, to stand most Tall
_______________________________________________
Te słowa wiersza, które stały się widok
Pod wieloma względami odzwierciedla nic nowego
Ale w końcu co oni mają zrobić
Jest po prostu pokazać życie rozumieć, mogą odnowić
Od narodzin do śmierci, życia wykresów nieznanych oczywiście
Często właśnie w odpowiedzi na niewidzialną siłę
Że w jakiś sposób staje się ona tam, gdzie trzeba iść
Choć powody, nie wiedzieć
Czy życie jest iluzją, stan spełnione marzenie
Czy jest jeszcze coś prostszego jeszcze?
Może odpowiedź tkwi w tym paradoksalnym pojęcia
Zobacz, co to oznacza dla Ciebie:
Życie jest na śmierć, jak śmierć do życia, potrzebujemy innych, aby uczynić wszystko, co prawo
Sentient życie to jeden organizm w matrycy do wszystkich
Strata do tego zrozumienia jest, gdy ludzkość znajduje swój błąd
To trzeba cofnąć się do stanu, w którym po raz pierwszy rozpoczął się czołgać
Aby przywróceniu są wybrane, wśród wielu, stać najbardziej Tall
Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków
Naykd Poet, 23 january 2012
Absorbed into the magic - of the song
Forgetting all that makes life wrong
Into this mystical world I forever long
This is where I feel - most strong
Vibrations frequency vibrate my being
Optic nerve’s creation becomes seeing
Brain neurons make it all believing
Into the nether world - I am bleeding
Lost into dimensions thought not to exist
Why others fail to notice, strive to resist
To delve into submission - to the bliss
Given by the music - vibration - so easy to enlist
Flowing through endless universal realms that compound
Gravity’s weight loss - no longer being held down
Unrestrained – floating - unbound
Contentment of being - and more - is found.
____________________________________________________
Wchłania się do magii - utworu
Zapominając o wszystkim sprawia, że życie źle
Do tego mistycznego świata I zawsze długo
To właśnie czuję - najsilniejszych
Częstotliwości drgań drgania mojej istoty
Nerw wzrokowy jest tworzenie się widząc
Neuronów mózgu sprawiają, że wszystko wierzyć
Do Otchłani - Jestem krwawienia
Utracone do wymiarów myśli nie istnieje
Dlaczego inni nie dostrzegają, starają się oprzeć
Aby wniknąć do uległości - do szczęścia
Biorąc pod uwagę, przez muzykę - wibracje - tak łatwo zwerbować
Przepływając przez niekończące się powszechne światów, że związek
Gravity to utrata masy ciała - nie odbędzie się
Nieograniczone - pływające - niezwiązanego
Zadowolenie z bycia - i więcej - znajduje.
Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków
Naykd Poet, 23 january 2012
My life plays out
Like an orchestrated score
Each event harmonious
The tempo pace melodious
Until the cymbals clash
From drama strife can bring
Drowning out the chimes ring
Chaos ensues to anxiety’s pitch
Instruments of life loose their rich
The conductor’s wand goes astray
Rendering me on knee to pray
Pray for return of music’s sound
For once again sanity to be found
__________________________________________
Moje życie rozgrywa się
Podobnie jak wynik zaaranżowana
Każde zdarzenie harmonijnego
Tempo tempo melodyjny
Do starcia talerze
Od walki dramat może przynieść
Zagłuszając kuranty pierścień
Następuje chaos do niepokoju jest boisko
Dokumenty życia tracą bogate
Przewód różdżki schodzi na manowce
Rendering mnie na kolana, aby się modlić
Módl się o zwrot dźwięk muzyki
Dla jeszcze raz zdrowia psychicznego można znaleźć
Naykd Poet, 23 january 2012
Looking through pane of glass, frosted by winter’s cold
Etched markings resemble wrinkles, as though growing old
Each new breath, adds more wrinkles yet
As in life, each year passing, do all beget
This truth, embedded in nature, is for all to live
For no science of man will avoidance give
Release of time’s etching to make its mark
Of the slow dying glow to life’s spark
Yet, as in spring, the pane of glass is made clear
For this reason death of life is not to fear
As here too, nature will meet the call
Giving rebirth to a summer’s life, before the fall.
______________________________________________
Patrząc przez szybę, matowego przez zimne zimy
Wyryte oznaczenia przypominają zmarszczki, jakby starzeje
Każdy nowy oddech, dodaje jeszcze więcej zmarszczek
Jak w życiu, każdy przechodzi roku, nie wszystkie rodzą
To prawda, osadzone w naturze, jest dla wszystkich, aby żyć
Dla nie nauka o człowieku unikania dać
Wydanie czas na trawienie zaznaczyć swą
Z wolnych blask śmierci iskra życia
Jednak, jak na wiosnę, w tafli szkła jest wyraźnie
Z tego powodu śmierci życie się nie bać
Jak tu, natura spotka połączenia
Nadanie odrodzenia lata życia przed upadkiem.
Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków
Naykd Poet, 21 january 2012
The hard, relentless struggles of the world’s wealthiest few
With all their possessions and riches deciding what next to do
As the majority of nations' people toil to survive
The wealthy are left to ponder what next property or gold trinket to buy
Empathy runs deep for these pampered but still troubled souls
Beleaguered by ambitions driven to achieving their chaste set goals
Troubled and pained by not making the list of the `top ten richest’
Or that their philanthropic endeavors are not deemed the biggest
O' what unspoken gains and benefits from being of the poor
To be able to rest on one’s laurels and be labeled a non-doer
To be free of the stresses that comes with the comparative, wealthy life
The avoidance of publicity, notoriety, fame and similar life eroding strife.
____________________________________________
Twarde i bezwzględne walki z najbogatszych kilka
Z wszystkich swoich dóbr i bogactw zdecydować, co dalej robić
Ponieważ większość ludzi narodów trudu przetrwać
Bogaci są pozostawione do zastanowienia się co dalej własności lub cacko złoto kupić
Empathy jest głęboka dla tych dusz rozpieszczona, ale nadal kłopoty
Oblężonym przez ambicje napędzane na osiąganiu wyznaczonych celów czysta
Trudne i bolesne, nie czyniąc listę `dziesiątce najbogatszych"
Albo, że ich dobroczynne inicjatywy nie są uważane za największe
O 'co niewypowiedziane zysków i korzyści z bycia ubogich
Aby móc spocząć na laurach i być oznaczone nie wykonawcą
Aby być wolnym od podkreśla, że pochodzi z porównawczych, życia bogatych
Unikanie rozgłosu, rozgłos, sławę i podobne życie walki erozji.
Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków
Naykd Poet, 21 january 2012
Church bells echoed harmonious through the valley’s glade
Announcing the returning heroes of the day
Battered and tired they march back from a battle won
Battle’s charge to rid the world of the Evil One
For centuries dating back to times unknown
An evil darkness upon the peoples was sown
Struggle and strife with little reward became their lot
To rid of this Evil One, many a battle was fought
Not until a young man of abundant mirth did come to be
One who is least thought to be source of a remedy
But as his days in number did grow long
His presence and body increasingly grew strong
Then came the fateful day
With thousand strong he led the way
Out of the valley to an outcome unknown
To challenge the Evil One whose powers had grown
Days had past with no word of the warrior’s fate
All in the village lost hope of anything great
Then on a misty morning near summer’s end
They saw the tattered and tired come around the bend
On steed mount that lumbered under hoof
The triumphant leader raised up the Evil One’s severed head as proof
Then from that wondrous day’s welcoming event
The young hero man of mirth was given royal ascent
The moral to this tale or myth
Is to laughter never to resist
For from it can come unbridled reward
Be it through strength of character or a hero’s sword.
______________________________________________
Dzwony echem harmonii poprzez doliny polanie
Zapowiedź powrotu bohaterów dni
Poobijany i zmęczony, że marsz z powrotem walkę wygrał
Bitwa z opłat, aby uwolnić świat od złego
Przez wieki z czasów nieznane
Złą ciemność na ludzi zostało zasiane
Walka i walka z małą nagrodę stał się ich dużo
Aby pozbyć się tego złego, wiele walki stoczono
Dopiero młody człowiek bogaty wesela doszło do
, Który jest najmniej uważane za źródło lekarstwo
Ale jego dni w liczbie nie rosły
Jego obecność i ciało coraz bardziej się wzmocnił
Potem przyszedł fatalny dzień
Z tysięcznej poprowadził nas
Z doliny do nieznanego wynik
Aby wyzwanie Złego, których kompetencje wzrosła
Dni miał w przeszłości bez słowa wojownika los
Wszystko w miejscowości straciła nadzieję na coś wielkiego
Następnie w mglisty poranek w pobliżu koniec lata
Widzieli obdarty i zmęczony się za zakrętem
Na górze rumaka, że ociężale pod kopyta
Triumfalny lidera wzbudził Złego jest odcięta głowa jako dowód
Następnie z tego cudownego dnia powitanie przypadku
Młody mężczyzna bohater wesela otrzymał królewski wejście
Morał tej opowieści czy mit
Jest do śmiechu nigdy się oprzeć
Na to może on pochodzić z nagrody nieokiełznana
To przez siłę charakteru, czy bohaterem miecz.
Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków
Naykd Poet, 21 january 2012
They ebb, they flow
My emotions
Come, then go
Each day’s beginning
Is the only time to know
And from that fateful moment
They start to grow
As endless branches
fanning outward
Spawning feelings
that need be answered
By end day’s light
what emotions’ gained
Their painted picture to be
night dream’s domain
And with this power
be saved emotions’ pain
_____________________________________
Są przypływy, płyną
Moje emocje
Przyjdź, a następnie przejdź
Każdy dzień się zaczyna
Jest to jedyny czas, aby wiedzieć,
I od tej pamiętnej chwili
Zaczynają rosnąć
W niekończących się oddziałów
wachlowanie zewnątrz
tarło uczucia
które muszą odpowiedzieć
W dzień końca w świetle
jakie emocje "zdobyte
Ich namalowany obraz jest
sen nocy domeną
I z tą mocą
ból być zapisane emocje "
Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków
Naykd Poet, 19 january 2012
Stranded by this moment of divinity
I search my soul for an answer
Looking to the ancient of beings
Whose wisdom and knowledge
Permeates amongst living souls of today
Reflections of the pain that brought us here
Yet unresolved to the matter of the heart
Tribes of humanity on the same path
But blinded by the shared light of ignorance
Lubricated by the concepts of hope and faith
While wallowing in the desires of physical indulgence
Is it these elements that conspire?
To give cause to lament
Restricting progress to purpose
Fusing collective consciousness to a state of chaos
Rendering masters of devious plans contrived
Fueling their power of manipulation
To structure an existence that renders futility
Futility of mind and body
Enslaving the wealth of individual souls
To beckon a higher order of divinity
To wash away these faults of sin
Is to mimic a child’s fantasy
For the power to render a new end
Lies in the depth of each mind
For the charge to this call
Is embodied within each new generation
Stored within the cellular equation
That manifests a worldly direction
A direction implanted by the origins of all
Scripted to an awakening of mind
With language’s meaning encrypted
Encoded to wisdom’s lock
That only time prescribed to understanding
Will find its combination to freedom’s wail
That which lies to manifest upon discovery
Will dissolve the shackles that now bind
Opening the gates of golden light’s enlightenment
Rendering the full power of humanity's energy combined
To pursue at light-speed to new beginnings
Beginnings as yet undefined by words that exist
That harken a new era of prosperity of goodness
That lies beyond the power of mortal souls to conscript
___________________________________________________
Osierocone przez ten moment boskości
Szukam mojej duszy na odpowiedź
Patrząc na starożytnych istot
, Którego mądrość i wiedzę
Przenika wśród dusz żyjących dziś
Refleksje z bólu, który przyniósł nam tutaj
Jeszcze nierozwiązane sprawy serca
Tribes ludzkości na tej samej ścieżce
Ale oślepiony przez wspólne świetle ignorancji
Smarowanie pojęcia nadziei i wiary
Podczas tarzają się w pragnienia fizyczne odpust
Czy te elementy, które spiskują?
Aby dać powód do lamentu
Ograniczenie postępu celu
Fusing zbiorowej świadomości do stanu chaosu
Mistrzów renderowania przebiegłe plany wymyślił
Siłą napędową ich mocy manipulacji
Aby strukturę egzystencji, który powoduje bezskuteczność
Marności ciała i umysłu
Zniewolenia bogactwo indywidualnych dusz
Kiwać wyższego rzędu boskości
Aby zmyć te błędy grzechu
Jest naśladowanie dziecka fantazji
Na mocy aby uczynić nową koniec
Znajduje się w głębi każdego umysłu
Na opłaty na wezwanie
Jest zawarte w każdej nowej generacji
Przechowywane w komórkowej równania
Objawia światowych kierunku
Kierunku wszczepione przez pochodzeniu
Scenariusz do przebudzenia umysłu
Z języka znaczenie zaszyfrowane
Zakodowane, aby zablokować mądrości
To tylko czasu przewidziany do zrozumienia
Znajdzie połączenie lamentować wolności w
To, co znajduje się przejawiać na odkrycie
Rozwiąże kajdany, że teraz bindować
Otwarcie bram oświecenia złote światła
Rendering pełną moc ludzkości w połączeniu energii
Do realizacji w prędkości światła do nowego początku
Początki jeszcze niezdefiniowane przez słowa, które istnieją
To harken nową erę dobrobytu dobra
To leży poza zasięgiem śmiertelnych dusz poborowy
Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków
Naykd Poet, 19 january 2012
Hidden in the depths of every artist’s soul
Lies the jewel of expression latent within
Selflessly committing angst to creation’s gain
Offered humbly for consumption as strangers want
If not only to gain purchase of its temporary relief
Turmoil and turbulence regardless of its source
Fuels the imagination; not for want of adulation
But to expel its influence that tarnishes and pains
To unbind the shackles that anchors the soul
Setting it free to rejoin the ether of its source
Emotion in all its forms made real to the senses
Rendered by splashes of color, texture and grit
Words contrived into realities not yet lived
Challenged by times relentless passing
Looking always, this gift of artistry, to give.
_______________________________________________
Ukryte w głębi każdego duszy artysty
Leży klejnot ukryty wyraz w
Bezinteresownie popełnienia niepokój w celu uzyskania tworzenia się
Oferowane pokornie do spożycia jako obcy chcesz
Jeśli się nie tylko do wzmocnienia zakup jej chwilową ulgę
Zawirowań i turbulencji niezależnie od ich źródła
Paliwa wyobraźni nie z powodu braku uwielbienia
Ale o wydaleniu jej wpływ, że matowieje i bóle
Aby rozpiąć kajdany, że kotwice duszy
Ustawienie to wolne, by powrócić do eteru źródła
Emotion we wszystkich jej formach faktycznie dla zmysłów
Świadczonych przez plamy koloru, faktury i piasek
Słowa wymyślone w rzeczywistości jeszcze nie mieszkał
Zakwestionowane przez czasy nieustannego przekazywania
Patrząc zawsze ten dar sztuki, dać.
Naykd Poet, 19 january 2012
A villainess spirit has captured my assailable soul
Naive to its evil power I soon succumb to know
From blissful nape’s kiss to gain blood’s flow
A gift given, of invincible age doth grow
Nourished by conquests, to fate of death I bestow
To gain timeless centuries and companion’s to sow
To court and enjoy the fruit of endless tomorrows
________________________________________________
Ducha villainess zdobył mój wrażliwy duszą
Naive do jego złej mocy wkrótce ulec wiedzieć
Z błogiego karku pocałunek zdobyć krew jest przepływ
Dany dar niezłomnej wieku doth rosnąć
Karmi podbojów, do losu śmierci I obdarzyć
Aby uzyskać ponadczasowy wieków i towarzysza siać
Do sądu i cieszyć się owocami niekończącej się jutro
Naykd Poet, 14 january 2012
The specter of love is born with our heart
Life’s challenge is to find its start
For love is energy for the giving
To all and any on this Earth living
Lost is the understanding of this way
Lost to distraction of modern day
Though many seek it, to re-unite
Life’s callous way puts up a great fight
But the struggle if one does choose
Is a fight that one will never loose
For the specter of love forever in our heart
Only need the willing for it to start
________________________________________
Widmo miłość rodzi się z serca
Wyzwanie życia jest znalezienie jej rozpoczęcia
Dla miłości jest dawanie energii
Na wszelkie tego życia Ziemi
Lost zrozumienia w ten sposób
Utracone do szaleństwa współczesnego dni
Choć wielu jej szukać, ponownego zjednoczenia
Bezduszny sposób życia stawia się wielka walka
Jednak walka jeśli nie wybiera
Jest to walka, że nigdy nie straci
Na widmo miłość na zawsze w naszych sercach
Wystarczy chętnych na to, aby rozpocząć
Naykd Poet, 12 january 2012
Empty, pouring my life into words
Words not knowing if ever to be heard
A notion that leaves my mind disturbed
A blight of which never to be cured
Years of days indecently go by
The incessant compulsion I try
To avoid expression, to decry
Feelings, expunged by words to die
Countless are the emotions compiled
Page upon page denoting my trials
Conjuring ghostly images, an obscure smile
More often painting a life defiled
Endless seems this timeless chore to be
Scribing this life passage for others to see
A collective tomb wishfully worthy of thee
As humble author to words given to me
_______________________________________
Puste, wylewając moje życie w słowach
Słowa nie wiedząc, czy kiedykolwiek do bycia wysłuchanym
Pogląd, że opuszcza mój umysł zakłócony
Plagi, które nigdy nie do wyleczenia
Lata mijają dni nieprzyzwoicie
Nieustanne przymusu staram
Aby uniknąć wyrazu, potępiają
Uczucia, z których usunięto słowa umrzeć
Niezliczone są emocje skompilowany
Strona po stronie oznaczający moich próbach
Przywoływanie duchów obrazy, tajemniczy uśmiech
Częściej obraz życia zhańbiony
Niekończące się wydaje tej ponadczasowej chore na
Trasowanie ten fragment życia dla innych, aby zobaczyć
Zbiorowego grobu życzeniowo godnym ciebie
Jako pokorny autora do słów mi dane
Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczy
Naykd Poet, 12 january 2012
I look at you, you look my way
Hoping from your lips the words to say
That you love me, you will always stay
Simple words to forever change my day
I was born by you an unwanted child
The source reason to my growing wild
The years of days I forced a smile
With a cold heart by a life defiled
Burdened by knowing, not knowing love
The main ingredient to what I’m now made of
Getting what I get - push and shove
Trying not to fit like an ill-fitting glove
I look at you, you look my way
Hoping from your lips words too late to say
Simple words that could have changed my day
Words of love from which I would never stray.
_________________________________________
Patrzę na ciebie, patrzeć mojej drodze
Mając nadzieję, że z waszych ust słów do powiedzenia
Że mnie kochasz, to zawsze pozostanie
Proste słowa, aby na zawsze zmienić mój dzień
Urodziłem się przez Ciebie niechciane dziecko
Powodem źródło do dziko rosnące
Lata dniach zmuszony uśmiechem
Z zimnym sercem przez życie zhańbiony
Obciążone wiedząc, miłości, nie wiedząc
Głównym składnikiem tego co mam teraz z
Pierwsze co mogę - push i wpakować
Starając się nie pasują jak rękawiczka źle dopasowane
Patrzę na ciebie, patrzeć mojej drodze
Mając nadzieję, że z twoich ust słowa za późno, aby powiedzieć
Proste słowa, które mogłyby zmienić mój dzień
Słowa miłości, z której nigdy nie bezpańskie.
Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków
Naykd Poet, 31 december 2011
There, hanging
Legs, shoed feet swaying
Like a pendulum clock
Tic-toc, tic-toc
Ticking off the seconds
Since the heart stopped
Tic-toc, tic-toc
Drool pooling, staining
On the floor below
Tic-toc, tic-toc
What is the reason
No one to rightly know
Tic-toc, tic-toc
Life relinquished
By one who is forgot
The air - deathly silent
Echoes
Tic-toc, tic-toc.
_______________________________
Nie, wiszące
Nogi, nogi kołysanie shoed
Jak zegar z wahadłem
Tic-toc, tic-toc
Zaznaczając off sekund
Ponieważ serce przestało
Tic-toc, tic-toc
Drool pooling, barwienie
Na podłodze
Tic-toc, tic-toc
Jaki jest powód
Nikt się słusznie wiedzieć
Tic-toc, tic-toc
życie zrezygnował
Przez kogoś, kto jest zapomniał
Powietrze - śmiertelnie cichy
Echoes
Tic-toc, tic-toc.
Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witryn
Naykd Poet, 31 december 2011
Whirling, swirling busy lives all around
Pointless to the reason yet to be found
Gizmos and gadgets created to astound
Weak attempts for life to be more profound
Distortions and distractions meant to confound
Leaving only debt to indebtedness to compound
To leave one feeling its worth - pound for pound
As happiness eludes any form of middle-ground
_________________________________________________
Wirowa, mieszając zajęty życia całego
Bezcelowe powodem jeszcze znaleźć
Gizmos i gadżety stworzone zadziwiać
Słabe próby do życia być głębsze
Zniekształceń i zakłóceń oznaczało, aby zawstydzić
Pozostawiając tylko dług wobec zadłużenia do związku
Aby pozostawić uczucie swojej wartości - funt za funt
Jak szczęście wymyka się jakiejkolwiek formie średnim ziemi
Naykd Poet, 31 december 2011
Wisdom of consciousness found
Brought by voice to to confound
Ethereal disclosure its source
Defiant to unreasonable discourse
Humanity’s fear is its resistance
Limiting its eternal magnificence
Borne deep within a soul’s mind
Is the seed to this wisdom in the pine
Long has been this cosmic truth
But only to the eye of the sleuth
______________________________________
Mądrość świadomości znalezionych
Wniesione przez głos, aby zawstydzić
Ethereal ujawniania źródła
Defiant do nadmiernego dyskursu
Strach ludzkości jest jego odporność
Ograniczenie jej wieczne świetności
Borne głęboko w duszy, umysłu
Czy ziarno to mądrość w sosnowym
Długi był ten kosmiczny prawdy
Ale tylko do oka szpieg
Naykd Poet, 26 december 2011
Marthaposa, marthaposa
Lay me down, to go to sleep
Coz my mother’s dead and gone to heaven
And my father lies six feet deep
Gone to heaven, gone to heaven
That’s where my mother will be
Coz she was such an inspiration
When I was still young and meek
Dead and buried, dead and buried
That’s where my father is to me
Coz he was so unforgiving
When I most needed him to be
Harsh and cruel, harsh and cruel
That how this poem reads to thee
But you have to understand
That’s how things seem to me.
__________________________________
Marthaposa, marthaposa
Połóż mnie, żeby iść spać
Coz moja matka nie żyje i poszedł do nieba
A mój ojciec leży Six Feet Deep
Poszedł do nieba, poszedł do nieba
To miejsce, gdzie moja matka będzie
Coz była taka inspiracja
Kiedy byłem jeszcze młody i łagodny
Martwy i pogrzebany, martwy i pogrzebany
To miejsce, gdzie mój ojciec jest dla mnie
Coz tak był pamiętliwy
Kiedy najbardziej potrzebne mu do
Surowe i okrutne, surowe i okrutne
To jak ten wiersz czyta ciebie
Ale trzeba zrozumieć
Tak rzeczy wydaje mi się.
Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków
Naykd Poet, 26 december 2011
The path to creative understanding by some seems beleagured by their presence but, for some, they are the challenge to behold:
The matter, that matters, most to matter, is that it matters, to be matter
Whether it is or, whether it is not, is whether not is or, whether is not
If what is right is wrong, wrong need be right, for right to be wrong
When up goes down, down is up, when up is down
A ball is round, when round is a ball
A line is a line
Is is
I
____________________________________________________
Droga do twórczego rozumienia przez niektórych wydaje się oblężonym przez swoją obecność, ale dla niektórych, są wyzwaniem dla oto:
Sprawy, że sprawy, większość materii, jest to, że sprawy, które mają być sprawy
Czy jest lub czy nie jest to, czy nie, lub czy nie jest
Jeśli to, co jest słuszne, źle, źle musi być prawo, na prawo się mylić
Kiedy się idzie w dół, w dół to w górę, gdy się jest w dół
Piłka jest okrągła, gdy cały jest piłka
Linia jest linia
Czy jest
ja
Tłumacz Google dla Firm:Narzędzia dla tłumaczyTłumacz witrynNarzędzie analizy rynków
Terms of use | Privacy policy | Contact
Copyright © 2010 truml.com, by using this service you accept terms of use.
16 may 2024
1605wiesiek
16 may 2024
O TrinitySatish Verma
15 may 2024
1505wiesiek
15 may 2024
ToastJaga
15 may 2024
Studying LifeSatish Verma
14 may 2024
NonethelessSatish Verma
13 may 2024
I Write With Red InkSatish Verma
11 may 2024
Everything Is BlackSatish Verma
10 may 2024
Wielki wypasJaga
10 may 2024
Tangerines SingSatish Verma