27 czerwca 2012
White Roses [Przyroda]
White Roses Sorrows clash in white roses; in nocturnal obscurity water flows noisily, mirrors transform into a sea. Her color extends in the flow, the earth whitens at her approach; the shepherd's star shatters and darknesses fall silent I cannot tear them from myself for she bonded with me in dying; the waters flow noisily, the mirrors transform into a sea. Üzeyir Lokman ÇAYCI Istanbul, le 20.12.1975 Traduit par Yakup YURT en français French free verse translated into English free verse by Joneve McCormick
informacje techniczne: PHOTO : Üzeyir Lokman ÇAYCI
27 maja 2024
tak mało trzeba nam...sam53
27 maja 2024
Stąd do wiecznościJaga
27 maja 2024
Niejasność podążaniaArsis
26 maja 2024
Noc bez świtu, zmierzchSztelak Marcin
26 maja 2024
Serce serc 2024Misiek
25 maja 2024
W kotle burzyMarek Gajowniczek
25 maja 2024
Nieuniknionevioletta
24 maja 2024
ZłudaArsis
22 maja 2024
Wyśmienicievioletta
22 maja 2024
Litania dla GazyDeadbat