Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé, 17 november 2012

The Object of White Noise: The Oak Park Sestina

Loneliness, I remember you before Polonius’ talk of friendship in old verse,
final ellipsis in short taps and kicks, gusting metaphor extending itself, to think
of death early on, at once counterpoint and bargain end to life, as if to say
long marches were tedium, as Stein’s invitations to garden parties, as want
as insatiable, ripped off book covers, on the quarterdeck or bowsprit, to see
larger ships, castle view beyond Pont Neuf, its elbow of a park, where I read
 
something of 12 rue de l’Odéon, as concrete a place as Mary’s Avallon, a read
open as Sylvia Beach’s hand, firm shake, first kindness, like the first verse
sciolti da rima, where rhymes recede, caesurae percolating, as the poet sees
rather than hears his words, oblique, their cello and echo, Rodin’s Thinker
in a new tableau, left arm extended like a big wing, fast updraft, as if wanting
flight as escape, denouement, hurtling towards the poplar, rising obelisk to say
 
this is the way Marlowe wrote of undying dandelions and mirrors, to say
Milton’s Aegean isle was like any other mapped dot, as open an autumn read,
as dismal and removed and blank a slate and stare, singly at Artemis, and want
a new fabric, sky and land, less architrave and Phrygian cadence than verse,
that invention meant movement, a rotation clear of the drydock, of thinking
what virtue to make into a creed, what rendered scruple to surface and see
 
in the light of day, not to decorate or scaffold, but in burning, to truly see
and intend the words, creation for all its vagaries like a tremulous saying,
its memory, distinct tremor, of Hecht casting Yolek between soldiers, thinking
his lungs would give way, along with his tiny legs, all for one midnight read,
with Spenser asleep, as with the common nightingale, in Augustan verse,
the way Nani tasted cumin, garlic within Ríos’ albondigas, softly wanting
 
more chiftele in her soup, more celery, carrots and halved onions, to want
so desire is made clear, like agulha rice soaking in flavoured water, and seen
from outside the Oriel window where a boy swivels his orpharion, girl’s verse
rolled into a scroll, yellowed, tied with daisy chain and bow string, as if to say
I made this for weight and resistance and home, so read it the way I read
your every word, fistmele of thought and image, on our long walks, to think
 
life is but its own long wait, Tennyson searching for the Happy Isles, thinking
maybe a late sun after the rain, in Paris too, its Cubist book carts, same wanton
disregard, or just joie de vivre, like Frost in his seat, same street café, to read
the same tone and rest at line’s end, his road home through apple trees, seeing
Joyce in a make-believe Dublin, as filled with grain and mettle, as if to say
even this libretto, even this madrigal has emptied itself into portamenti, verse
 
of wanderlust; think Illinois sonata into Hemingway’s Seine, its wave of seers
and their want of love, hope for soft courage, one more ostinato today to say
read me to sleep, beyond this city’s noise and history, and meandering verse.
 
 
* This poem placed as runner-up in the Georgetown Review Magazine Contest. The title is an allusion to Hemingway’s poem, “[Blank Verse]”, written in Oak Park, 1916. Published in Trapeze the same year, the poem is made up of missing texts, evidenced only through the presence of punctuation marks and symbols.


number of comments: 0 | rating: 0 | detail

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé, 12 june 2012

a haiku is diego velázquez at home

lacquer table, black
plums like olives, mangosteens –
notions, orbs, backlit
 
yellow cabs, standstill
empty corridor – we sleep
airport of violins
 
how was life, cut up?
the cubist years of whitman
bread, fish paste, fondue
 
shared snacks over tea
you must need something – love notes?
blue shower curtains?
 
the way north is named?
tin soldiers stashed, old poster
rhetoric blinking


* This poem first appeared in the journal, "Umbrella Factory".


number of comments: 1 | rating: 2 | detail

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé, 12 june 2012

for the constants of hokku

today big credo
not this leaf moment, white, washed
out, fragment visit
 
not the eclipse, pitch, pivot
when you look away, thistlepD
 
not this, modern rust
avenue talk to built crowd
loud and backed and stone
 
alone, ice, gin, eyes, ajar
pebble in paper, cupboard
 
not that, still life, sink
you in slip of pink, above
this ribbon city
 
but for memory, not now
cerise, kitchen, tile, dislodged
 
but today, return
unsaid the misshaping red
not landlocked and lips
 
are the whole pictures spinning?
prolix yet moving items
 
 
* This poem first appeared in the journal, "Scholars and Rogues".


number of comments: 0 | rating: 0 | detail

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé, 12 june 2012

two sonnets and starlings in a cluster

i.
 
near this gate,walk in procession
orange sand in front, in a crystallized state
sandals in a single row, in a single line
in a hurry this sandfly, eager desire
in line with recollection, if possible no more blood
if possible, a manipur bush quail
in sandalwood, fully mottled in front
a sandbank, an open stage, walls of pali and sanskrit
yogesvara and ibn arabi in a daydream
a greenery of many types, of a long past
of the same sound and movement –
in front a love spell, from long ago
as tentative and bold, as insistent
as the starlings gathering, scattered grain
 
ii.
 
love ties like henna, lifted inside, out
where? where? there, in the vial –
there, an act, an air pocket
an orange-faced orchid ignored
hard petals ready to break off like a choka
as light a sea breeze, as light-footed
this remembrance, sandbar walk for basho
yesterday’s dream, glimpse of ikebana alike
handwriting as arranged, fingerprinted name
hovering in the air, in gilded layers in front
the gold ornament, her bridal forehead
as clean a face, as removed of feeling
to look down at the dust and ground
the northern pintail, wings clipped to its back
 
 
* This poem first appeared in "Sunrise From Blue Thunder: A Pirene's Fountain Anthology For Japan's Earthquake-Tsunami Relief".


number of comments: 0 | rating: 0 | detail

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé, 12 june 2012

nihil obstat?

read and prophesy, he said; patrick white, joyride nor sorry astride —
of a juniper berry and clove-wing heart, cradled in pink coral from the reef
of his weathered eyes and rescue and leaving — that solitary line a bouts-rimés
 
                what desert-fat(er-figural nothings;
                but bobbing whispers, no wheel
                the triple-nozzled lamp filled to its brim
                and eventually, his backward glance and sigh
 
 
 
* This poem first appeared in the literary journal "Dear Sir". Its title, “nihil obstat?”, meaning “nothing stands in the way” in Latin, was written after I encountered White’s 1976 novel, A Fringe of Leaves. This poem is a novel-to-poem idiomatic/ekphrastic translation that experiments with hybridity and transformation, in an attempt to explore the difficulties of textual equivalence.


number of comments: 0 | rating: 1 | detail

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé, 12 june 2012

holy noise, etchings / across this year’s chinese garden

excitation à la mode, an applied form
spirits on the move
high water;
vibrations in a pursuit; a persuasion
a displacement of this type, static, charted
internal; a sensation, an oscillation
 
of functions now frequented
wholly
by the ancestral
pumps / chains / pulleys / turbines
a sudden wave, velocity;
it is time —
amoral exemplar gone,
quaker belts and springs
 
*******
 
on bourne bridge:
 
what did the boreal owls say?
what did the number indices say?
what did they say about wuwei?
 
the water running
and half the world
and afraid to fall in love;
 
the case histories, for example
a conversion chart
 
 
* This poem first appeared in the literary journal "Dear Sir". It was written as an ekphrastic quasi-transliterative response to a poem by Murari about Mt. Kailasa, described in Sanskrit Poetry From Vidyakara’s “Treasury” (trans. Daniel H. H. Ingalls) as “one of the peaks of the Himalaya, which is said to rise as high as or higher than the sun’s orbit… important as the dwelling place of Siva and Parvati”. I began this poem seated at the stone boat and tea house at The Chinese Garden in Singapore, a visit I had not made in more than 25 years.


number of comments: 0 | rating: 0 | detail

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé, 11 june 2012

casualism is a kuhi in the water

small life is beyond
mention, or examination –
 
the bald eagle mats its fur
relief of gold flare
bold starburst, a prominence
 
down the steps is an alley
 
today’s west feeling
like broken nails, storm door
brass hinges undone
 
up the steps is a garden
 
chance the ascent two by two
wall fountains at back
and behind them, a coach box
 
its sacred heart and secrets
 
belief like lost sound
how is the truth to be said?
believe me, monday
 
believe me, monday
this morning like that friday
 
mother coiling, silent wings
 
 
* The line is taken from Gwendolyn Brooks’ poem “The Mother”. This poem was written as a response to and reflection on Brooks’ recording of the poem. It first appeared in the anthology "Writings from the Heart: Stories and Poems from Around the World".


number of comments: 0 | rating: 0 | detail

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé, 11 june 2012

The Villanelle’s Window

The German tavern made of timber, stacked logs.
Heavy against the sky, seated on long grass.
And an old stone. Between the stable and the pier
the cypress tree like a mother pulling up her hair.
You hear the knocking of three quatrains
against caesurae, their cadence an echo
of some fable told two hundred years ago.
A washcart falls on its side in the rain, three wheels
unbuckling, thick oak tumbling in big thuds
storm’s velveteen curtain east of the ridge.
Two barristers hold their coffee close to the face
leaning against the maypole, ribbons wet down
thin like another old willow, its shivery shadow.
The boy and girl exchange small, handmade letters
one sealed with candle wax and a thumbprint.
The other folded in with blue flax and dried myrtle.
“Wildflowers are hardy, simple. Little to look at.”
He looked out into the lake, then back to the pier.
Beneath their feet, a lavender spread of harebells.


* This poem was first anthologized in "Writings from the Heart: Stories and Poems from Around the World".


number of comments: 0 | rating: 0 | detail

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé, 11 june 2012

Fluxus at Chelsea

There, Albert Gleizes hangs onto the shouldered architrave,
fingers straining against the old gypsum. The archivolt widens
into an atrium with flower beds. Blood irises. And magnolias.
From Iowa, then Hanover. Gleizes now nibbling at honeysuckle.
 
There is a minotaur, hands thrown up in mid-air as if flagging
the two men in black to stay behind the white and blue line.
Two libraries have risen out of nowhere. Miles of books, tomes
littering the horizon like an archipelago, like old tortoise shell.
 
Huelsenbeck insists on interjecting his aria with something odic.
Let him draw the clefs as triangles, surfeit of sweet things.
Let him draw his instruments as unaccompanied and strong.
Let the parasol moments remain sudden and flaring, like joy.
 
Let him break the square corners of this body, now shanty
in its cupboard construction. Its edges and angles frozen, riveted.
Blake’s giant angel, keyed up to its own dark irony. Is it there?
Has all of the garden been drawn in – its bramble, acacia, cypress?
 
Gleizes knows the garden will percolate a warmer summer,
new world of sunnier days, an open esplanade, its champagne
the shade of stratus clouds. Two builders downing their beers.
At noon, the women in denim walking into the virtual museum.
 
Richard Huelsenbeck’s musical notes, ticklish and tender
as ivories. Hear the long four-minute silence as if time stood still,
its head dropping into the hollow of a creek, Gleizes’ eyes
locking in, as if witness to a new syllogism, its tract of paint.
 
Let Gleizes draw his decorative and industrial art. On the white.
Not to worry about what will stay, what remains resilient.
Or fades with time. There, another peony has drawn itself in.
Into a scene, a tea ceremony with kabuki, flamboyant and loud.
 
Into the third act, its pavement as thick and sturdy a roofing.
Limestone, a bit of bitumen. Let Huelsenbeck draw in circles.
Let him doodle. With pencils and crayons. Oils and acrylic.
He’ll place himself in it. And Gleizes smiling, in his big chair.


* This poem is a reprint. It won the Writers Billboard Poetry Prize.


number of comments: 0 | rating: 0 | detail

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé, 11 june 2012

Gertrude Stein’s Agnosia

A complex number doesn’t have to be truer than binomial theory, right?
 
Continental philosophy doesn’t have to be truer than an inward turn, right?
 
The sound of a bass clarinet doesn’t have to be truer than the sound of a sitar, right?
 
In The Little Shop of Antiquities, she wrote about relics and artifacts, touching them, letting their glow go to the riverbank and send back their sparkles. How the material object moves the spirit. The incomprehensible magic, the shapeless wonder, the familiar history in a middle to high passage.
 
Their irresolute beauty like an oiled and torched mirror. Slowly crumbling, then shattering.
 
Was it a wink or a squint as he scraped the bacon bits off the top of the bun?
 
Was it a duck or the snow or buttons of bark flaking themselves off?
 
Was it a shout to hurl itself over to the other side of the asphalt?
 
And who returned the question like an echo into the wind and orange dust?


* This poem first appeared in Fuselit, a literary journal out of London.


number of comments: 0 | rating: 0 | detail

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé, 11 june 2012

this sky and its soft position and release

under the umbrella fire, a silhouette scales the brackish
the fire like our auburn outlook, th)s small room of crimson
reds and whites under the rafters, another clothesline of flags –
on it strung all our sibilants like a mother’s soothing
 
our spectacle under a skyline where thumboo’s poem lies clerical
to the left; no error or erasure, a smudge in the poet’s eye
so he stares into his counting fingers to say it’s all right
it’s all odic trumpets and sentiment, the ballad a knot and tassel
 
and how it convenes the angels, their soft consonance rapt
between books and undersongs and covers to scale the watercourse;
we see his high hat turned on its side, now light and ornamental
we scale too the beams that yaw and bend and stay the weight;
 
beyond the box and underbelly, the young faces wanting more
of the happy struggle and run; the wide bottle is half-empty
the tall jug too, the big white pillow a new bed, a kind one –
it negotiates us into our bodies of thought and thus, urgency
 
the clay now bricking the kiln, our past stowed under its orange
as are we; they paint us ochre wall colours issued into soft sciences
so the pain is no more evident, no more its own dictum
the silhouettes now their better nature, their own master cause
 
the same plainspeak that never forgets where it came from
so the words scale a new theatre, tracts sailing outside
the windows – three sheets, scud winds, a gust and fuller swing
and thus deliverance, and thus our soft hope an open sky
 
the shadows too remember the underpinning – this airlessness
what it’s like not to breathe, then to see rivets and fire
what it’s like to be peripheral, what it’s like to not know
or grasp, then in elbowroom, to light the torch for a love song
 
 
* This poem first appeared in Shampoo. An odic ballad, it was first penned during the world’s inaugural Youth Olympic Games, held in Singapore in August 2010.


number of comments: 0 | rating: 0 | detail

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé, 10 june 2012

Horseshoe: A Sestina


“Listen, man, I am going to grow a mustache.”
 
~ Peter Davis
 
 
Dear Doctor, Ming is overthinking things again, how the insole of his shoe
is not just an addition but also a subtraction and removal and thin piece and
part and parcel of something else, like a bizarre gestalt, rumbling like this
mausoleum of cracked mannequins, each human shape dysmorphic, no,
more lived in and bawdy, more delusional and grandiose, not bottled like
a pale-faced Ming writing limericks about Hitler, said he hated Hitler, as if
 
alliterating it made it hit home hard, like a sock to things unassuming, as if
such reiteration, retelling of history and its darkness, was a boot, big shoe
in the face of tragedy, the moguls and fashionistas craving its gravity like
a libretto milked for dramatic tension, and their retinue of sycophants and
manic nursemaids still happy servants to arcane ideas of good and right, no,
truth and beauty, wisdom too, a superstructure of ideals glistening in this
 
miasma of sinking labyrinths but buoyed in a slowly dying dystopia; in this,
there is no equivocation clever enough, no logic, or just means, or smiles if
Ming would emerge from his room, all smiles as he did in the old days, no,
in his own stories, now recycled into void fill, or crushed to fit into shoes
as if they still served a purpose, their fiction fading, cheap ink in rain, and
how I am fanlight smiles, and the miles running back in time, memory like
 
Ming crouching in a street corner, sucking on a Winston and Winfield like
that casting director liking the sound of things he put into his mouth, this
Chesterfield after the Richmond, both borrowed, from the playwright and
Austrian model with pink bangs and tattoo of Aquarius behind Libra, as if
Arius had drawn both in with a Surrealist’s charcoal, darkened the shoe
so the sandal straps looked like shackles or falcon wings, as binding, no,
 
as ominous as a toothbrush mustache, its strict lines, black quadrangle, no,
more muzzled utterance, ready to roar into engines and rolling tanks, like
Ming downing a half bottle of Bushmills, then Shanahans, wielding a shoe
horn like a fencer’s foil, its invisible tip aimed at nothing in particular, as if
Ming’s anger simply needed emanation, whiskey coursing in his blood, this
feeling of ether, cloudless numen in dive bar body, making him levitate, and
 
his soul soared, an egret to scan the world below, its natural features and
hidden turns it already knew so well, until Ming stopped himself, said no,
that no poem could bear the weight of philosophy or its abstractions, and if
it did, it became something of an ugly manifesto, sly in its coercions like
this roofing slate as paperweight, barefaced, wrapped in newspaper, this
whirring quiet, caldarium like a sail vault, Ming shining his last good shoe,
 
making it matter, and frowning to concentrate, eyes into thin slits, horseshoe
mustache penciled in with his wife’s kohl, no, permanent marker, yes, as if
the shape returned Ming to think it’s okay to just stay in, be happy like this.
 
 
* This poem is a reprint. It was first anthologized in The “Mo” Anthology, published by Silkworms Ink towards the Movember Prostate Cancer Movement.The epigraph is an excerpt from the poem, “Hitler’s Mustache: The Teenage Mustache Sestina” by Peter Davis. The title of his book, Hitler’s Mustache, prefaces each poem title within the collection. There are two other sestinas titled “Hitler’s Mustache: The Hitler Sestina” and “Hitler’s Mustache: The Mustache Sestina”. Of this book, Peter Johnson writes: “Nothing escapes satiric scrutiny, even postmodernism. The mustache itself is a metaphor for both everything and nothing, allowing Davis to toy with and subvert discourses and genres, past and present, high and low, always keeping us off stride with his clever juxtapositions and puns.”


number of comments: 0 | rating: 0 | detail

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé, 10 june 2012

Ut Pictura Poesis

And meanwhile it has arrived. It’s here, invisible.
And an almond tree begins to bloom.
And only, as once for you, this remains real.
 
And the scent garnered me, all knowing ceased.
And so, one morning. In biting frost, all is cold.
And meanwhile it has arrived. It’s here, invisible.
 
And how to bless a moment if it is without pain.
And every shame, every grief, every love.
And only, as once for you, this remains real.
 
And chrysanthemums and the full moon.
And the visible world is all that remains.
And meanwhile it has arrived. It’s here, invisible.
 
And every word carved in stone grows its hoarfrost.
And I could only repeat it, instead of thinking.
And only, as once for you, this remains real.
 
And it should contain more than images.
And I with them. Not comprehending.
And meanwhile it has arrived. It’s here, invisible.
And only, as once for you, this remains real.
 
 
* This poem is a reprint. It was awarded an Honorable Merit in the Sketchbook Journal Found Poem Contest. Found in Horace’s Ars Poetica, the Latin phrase, “ut pictura poesis”, translates into “as is painting so is poetry”. This cento was written in 2011 to mark the birth centennial of Nobel Laureate Czeslaw Milosz. Each line is excerpted from one of Milosz’s poems, the villanelle experimenting with rhyme placement but retaining the form’s traditional repetitions and refrain. The nineteen lines have been derived from the following poems: “Preface”, “Natura”, “No More”, “Good Night”, “December 1”, “Dante”, “City of My Youth”, “A Meadow”, “To My Daimonion”, “After Enduring”, “Helene”, “When After a Long Life”, and “From the Rising of the Sun”.


number of comments: 0 | rating: 1 | detail

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé, 10 june 2012

White Tower of Thessaloniki


“I was going up to say something,
and stopped. Her profile against the curtains
was old, and dark like a hunting bird’s.”
 
~ Thomas Kinsella
 
 
Sebastiano Ricci painted Artemis without wings like Potnia Theron.
Perhaps hidden or clipped behind her back. As if more fragile, less severe.
 
The lunate crown a high arc across her brow, deep curve of a sickle,
filigree designs like silk threads, adorned with tourmaline and moonstone.
 
An emerald cabochon, keeping in the light. Within its opaque green,
as it housed the world beneath its nephrite. Sanded sheen, polished.
 
There was no leopard in repose, or piebald stag standing by her side.
Only a coonhound and whippet, both looking on as if witness to tragedy.
 
Nana had the same distant look when she died. Of shame. Hands crossed
over her chest, jade bangle clutched in the left, folded letter in the other.
 
I stood by the bed. To say something too, but stopped in mid-thought.
It was Mother’s profile this time, her silhouette ominous, like an osprey.
 
What of history? How much of it a ready truth, how much an invention?
How much an unresolved fiction, like family and the mythic ties that bind?
 
Mother wore celadon, instead of a funereal black. A thick, woven cotton.
The same cloth worn by widows. A Mandarin collar, hidden buttons.
 
Of all women, the way artists envisioned, Nana loved Artemis most of all.
She had the same tan skin, and lean frame. Small hips, muscular limbs.
 
Artemis was her patron saint, Nana mentioned by the parterre beds.
A vision by the cypress as a girl. And later, when she had lost her child.
 
There’s no muting of voices here, no shuttling between different ideals
at war with each other. There’s simply the sitting, and acknowledgment.
 
Of something larger than ourselves. Of mortality, our small importance,
the way we act and tend to the everyday. The way we look at people.
 
And ask for help, and help in return. Artemis in relief, writing an ode.
Open heart. Finger dipped in iron gall ink, fletching pulled from an arrow.
 
 
 
* This poem is a reprint. It was first anthologized when it won second prize in the Hungry Hill “Poets Meet Politics” Poetry Competition. The White Tower of Thessaloniki was one of the sites of peaceful demonstrations in Greece, now known as the Indignant Citizens Movement. 2012 marks a century after the tower was whitewashed, when Greece gained control of the city.  


number of comments: 0 | rating: 0 | detail

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé, 10 june 2012

Tangential: A Movement in Two Sonnets


I.
 
A poem is a mathematical problem, its craquelure.
 
Tonight, I will dream of Pissarro again, and look for him a proof.
He will paint our Montmartre in time, its thronging crowds.
Along the boulevard, its tall and naked trees. The cars looking like toys.
The sky receding into an unwritten script, a reduction.
An empirical understanding.
Of the other voice, akin to another person in the room.
 
He will overlay the archivist, who will be included as an afterthought.
The pedestrians will be walking east, inconsequential to his canvas.
 
Did we dream the same dream last night?
 
Art is, indeed, a revelation to the artist, himself a Euclidean space.
Art engenders a cruel but liberating double bind.
Art becomes the artist’s unleavened burden. And an ethos, trembling.
Its artifice an evolution. A created voice, that’s what we agreed on.
 
 
II.
 
Such consciousness, distilling into space and time, their fetters.
This, after I popped cubes of brown sugar into my mouth.
They melted within seconds, each moment like a digon.
The way Pissarro’s chatting women seemed part of their surroundings.
As light a mood as the calm sea behind them.
 
If there’s a cupped voice, it is as much mine. As angular, an inception.
Perhaps an anthropomorphized creature. Swimming. In mid-stream.
 
I dreamt of Pissarro painting Eragny, within a Penrose tile.
There was a burly woman with strong arms.
She had an orange blouse. She wore a scarf that arched in the wind.
There were haystacks everywhere, like gilded mountains.
 
Have these striae become an open letter to every kind of person?
And have you become a revolving point, an Archimedean spiral?
 
A centrifugal force around which these letters need their anchor?
 
 
* This poem is a reprint. It was first anthologized as the winner of the Cyclamens and Swords Publishing Poetry Prize.


number of comments: 0 | rating: 0 | detail

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé, 10 june 2012

Little Girl’s Antistrophe at 27 Rue de Fleures


Just now, I unwrapped her box of letters. Gertrude was an iconoclast
to her gravitas. What she did not know she let travel, recurrence
of rhymes like falling leaves buffeting, autumn breeze from East Side.
Gertrude did not know home tonight or home in the summer.
By the Hudson. Did not know pudding from sauce from Helfgott’s letters.
 
Its mention of parlor poetry as dried hydrangea as pastoral,
as another Gothic point of view. As the bird feeder broke into two,
as freer roads after the scuttling, as prying apart the living architectonics.
Like her piano rolled down the stairs. Of play and vinaigrette
and too much cayenne. That the Tribune was the Tribune after all.
 
But also a need and problem within the chronic hours.
Gertrude did not know the object beyond the object.
Beyond the waterfowl, a duck of oval, of beak and weathervane wing,
of zipper heart, and an accordion tongue. Gertrude did not know
where to put the centre of things. Gertrude did not soak Henry’s cloak.
 
Nor Mildred’s, its hem another herringbone stitch another section
not whole enough or wholehearted or wholemeal enough.
The whole world was no longer a lazy afternoon or abiding love,
an old Gertrude looking at herself in the mirror of the ponding water.
Her head taking the shape of the barn, its shadow a black soot.
 
In midday sun, quiet afternoon cradling itself into the moonless night.
Gertrude was earnest in losing things — the beat-up rosebush
one more variation, foot divisions misaligned, word endings falling
over each other, frothy tumble. Gertrude’s diaeresis, Alice in a deep sleep,
the lean and fallow years from that trembling point onwards.
 
Gertrude’s dactylic dimeter drumming itself into the hexameter,
a twist as with the helix, as with rollercoaster feelings
when affectations run wild, when The Salon levitated
into The Cloud of Unknowing, its noetic white as wispy and dissolving.
Then a removal so she would always ask more questions.
 
As supple as her very last. Gertrude’s Sunday clatter in another suite
to rile Chaucer, even in death, even in love from a distance.
Even in wise restraint and a portrait left in the dark, its phonic echoes
a new refrain of face and facet. And fractured verseforms.
Gertrude’s sudden awakening to sovereignty’s shining eye.
 
Not decadence but wonderment. Not meaninglessness but a prayer,
a detachment and reasoned feeling. A small run of sounds and pictures.
Of a sapling writing out its unknown destination, its basis
and other evidence scaffolding, relaxed into a vine far down the road.
In the vineyard, a redder rose held out in the palm of her hand.
 
 
 
* This poem is a reprint. It was first anthologized as the winner of the Stepping Stones Nigeria Poetry Prize.


number of comments: 0 | rating: 0 | detail


10 - 30 - 100




Terms of use | Privacy policy | Contact

Copyright © 2010 truml.com, by using this service you accept terms of use.


contact with us






wybierz wersję Polską

choose the English version

Report this item

You have to be logged in to use this feature. please register

Ta strona używa plików cookie w celu usprawnienia i ułatwienia dostępu do serwisu oraz prowadzenia danych statystycznych. Dalsze korzystanie z tej witryny oznacza akceptację tego stanu rzeczy.    Polityka Prywatności   
ROZUMIEM
1