2 lutego 2012
Ochi chornye
There exists several variants of this famous Russian romance. I chose one of them for translation.
Dark abyss of eyes, oh, what bliss of eyes
Penetrating eyes, and frustrating eyes!
I’m adoring you, I’m afraid of you,
I met your power in an ill hour!
X2
Be that hour cursed, I met you for worst
Dark abyss of eyes, those wistful eyes!
Having not met you I would not abuse
Honest life I loose by the way you choose.
I have one same dream, deep at night I see
And feel happiness is obsessing me
But awake I find only lonely night,
Blank bedside, and what would console my soul.
Dark abyss of eyes, oh, what bliss of eyes
Penetrating eyes, and frustrating eyes!
I’m adoring you, I’m afraid of you,
I met your power in an ill hour!
X2
12 maja 2025
Yaro
12 maja 2025
Yaro
12 maja 2025
wolnyduch
12 maja 2025
wiesiek
12 maja 2025
sam53
11 maja 2025
Yaro
11 maja 2025
wiesiek
11 maja 2025
Marcin Olszewski
11 maja 2025
Marek Jastrząb
11 maja 2025
violetta