23 january 2011

do nieba // up the heaven [Travel]


do nieba // up the heaven

przez cale zycie dzieli nas od niego mniej niz tysiac metrow, choc prawie zawsze trzeba dekad by ten dystans przejsc ze zrozumieniem // throughput the whole life its less tham thousand meters away but it takes decades to go through this distance with understanding


number of comments: 6 | rating: 17 |  more 

Saranova,  

czasem nie wystarczy na zrozumienie nawet całe życie :) choć rzeczywiście idzie się doń taką kamienistą ściezką.

report |

Towarzysz ze strefy Ciszy,  

tam nam drogi nie zastapia pokonani...

report |

Slawrys,  

no tak przejsc ze zrozumieniem!sam przedstawiles jak krete te scieszki zyci'''hmmmm dobrze ze choc w perspektywie jest sie gdzie ''stoczyc'',pozdrawiam zycze jak najwiecej prostych dróg i do nieba

report |

Belle,  

amazing!

report |



other photos: Tuskar Rock, niepamięć sięga bruku, dolina kwitnacych rododendronow/ the valley of blooming rhododendrons, sekretny przesmyk/ the secret passageway, magiczny staw // magic pond, zmrozony wodospad / frozen waterfall, miejsce w ktorym mozna czekac na wiecznosc // a place where you can wait for eternity, duch gor obudzony za dnia // the ghost of the mountains awoken in the daylight, twarz zakleta w wodospadzie // a face cursed within the waterfall, kamien milowy // a milestone, szklana tafla oceanu // a glasstable of the ocean, a za jednym pieknym szczytem drugi szczyt, swiatlo nadziei // the light of hope, wolanie na puszczy // call in the forrest, wielki Skellig // Great Skellig, granica widziana z ciemniejszej strony // the borderline- seen from the darker side, Ben Bulben - druga odslona// Ben Bulben- the second glimpse, przyplywy i odplywy // the tides, granica// the borderline, sciete drzewo // fallen tree, okno na swiat // a window to the world, wyjatkowe zblizenia, chwila czarnej zadumy // a moment of black thoughts, blad adresu // miswritten destination address, przeszkoda nie do pokonania // impassable obstacle, kolumna // the column, podstepna bestia, most // the bridge, brama // the gate, opuszczony // abandonned, fog of war // zadyma wojennna, Kylemore abbey, aniol, niebosiezne szczyty, szermierz lasow, grobowiec, orzel w locie // the eagles` flight, stoicki spokoj skal, skala nadziei czy skala rozpaczy?, twierdza, bezludna wyspa, miejse odwiedzone o kilka wiekow za pozno, wielkie rozczarowanie, do nieba // up the heaven, wierny sobie, stary czlowiek i morze, Ben Bulben, urok wzglednosci, lesny dom /// the house of forrest, statek // the ship, brama swiatow, o czym szumia drzewa, gdy ludziom sztuki nudzi sie zycie wielkich scen, o krok blizej nieba, miast przedmurza-dziura w murze, requiem dla Dnia, straznik czasu... // the watcher of time, kamiennoglowy, meandry....,

Terms of use | Privacy policy | Contact

Copyright © 2010 truml.com, by using this service you accept terms of use.


contact with us






wybierz wersję Polską

choose the English version

Report this item

You have to be logged in to use this feature. please register

Ta strona używa plików cookie w celu usprawnienia i ułatwienia dostępu do serwisu oraz prowadzenia danych statystycznych. Dalsze korzystanie z tej witryny oznacza akceptację tego stanu rzeczy.    Polityka Prywatności   
ROZUMIEM
1