16 sierpnia 2014
7701 Üzeyir Lokman ÇAYCI
White Roses Sorrows clash in white roses; in nocturnal obscurity water flows noisily, mirrors transform into a sea. Her color extends in the flow, the earth whitens at her approach; the shepherd's star shatters and darknesses fall silent I cannot tear them from myself for she bonded with me in dying; the waters flow noisily, the mirrors transform into a sea. Üzeyir Lokman ÇAYCI Istanbul, le 20.12.1975 Traduit par Yakup YURT en français French free verse translated into English free verse by Joneve McCormick illustration : Üzeyir Lokman ÇAYCI
21 maja 2024
2105wiesiek
20 maja 2024
Czeka nas wojna!Marek Gajowniczek
20 maja 2024
Za ciepło się ubrałaJaga
19 maja 2024
Świat LucaArsis
19 maja 2024
DystansMarcin Olszewski
18 maja 2024
Amatorzy antychrystówkb
17 maja 2024
Tęsknoty byt intencjonalnyDeadbat
16 maja 2024
Kremvioletta
16 maja 2024
Śladem Strusia PędziwiatraMarek Gajowniczek
15 maja 2024
ToastJaga