28 october 2014

la toile de vie - sieć życia  


la toile de vie - sieć życia


number of comments: 30 | rating: 2 | !!! send it !!! |  more 

Aśćka,  

sieć wygląda jak lekka jedwabna bluzka z wzorem słoja drzewnego - pajęcza robota. Suszy się w szopie na wypadek lekkich opadów. ładny kolor i krój czcionki oraz drobna ironia starego wina - gorycz to mój ulubiony smak - trzeźwi:)

report |

jeśli tylko,  

do tej bluzki to trzeba mieć talię (a raczej pół talii :))

report |

Damian Paradoks,  

czy wino bywa gorzkie? bo skoro jest słodkie ... nie pomyślałem by jedwabnik mógł robić konkurencje pająkowi. Bluzka pajęcza pięknie ubiera ale czy da się ściągnąć? Sprawdzę czy pajęczyna pachnie słojem sosny.

report |

Damian Paradoks,  

tu był komentarz-odpowiedź na ten mój powyższy. Komentarz-kometa - zjawi się raz i zniknie na zawsze. A tak chciałem złapać ją za ogon ;)

report |

redlady,  

letnie klimaty w mglisty poranek :) miło popatrzeć :)

report |

Damian Paradoks,  

ile razy zdarza mi się wejść pełną twarzą w poranną pajęczynę oślepiony blaskiem słońca.

report |

redlady,  

Mmm.. zazdroszczę o tej porze.. choć każda pora ma swój urok..:)

report |

Damian Paradoks,  

:) Tak Redlady. Każda pora.

report |

Ewa,  

Jak anioł co do lotu mężnie wyprostował spracowane mocno skrzydła, wiecznie gotów do niesienia pomocy :)

report |

Damian Paradoks,  

mój Aniele Ty, czy na prawdę jesteś? ;)

report |

Ewa,  

pewnie nie jeden fruwa blisko Ciebie...a Ty sam, czyż nie jesteś?

report |

Damian Paradoks,  

z aniołami miałem do czynienia od pierwszej klasy religii. I na aniele pozostałem bo uważałem że przynajmniej może ochronić ;)

report |

Wieśniak M,  

pod dachem pajęczyny? młode dziewczyny ?alinka marzenka i julka /biorą aktywny udział - w konkursie mokrego podkoszulka

report |

Damian Paradoks,  

aż mi zmysłami zagrało. ... te podkoszulki to zawsze mnie wzruszało ;)

report |

turkus,  

ja nie oddam swego ciała/ jeśli farta będę miała/ i dobrego wiatru kapkę/ to ominę tę pułapkę/ bo skrzydełka moje pszczele/ dla pająka -to zbyt wiele// :)))

report |

Damian Paradoks,  

są pająki które nie zacierają swoich ośmiu łapek na widok dobrej wróżki. O poetce to nawet nie powiem. Turkusie, dziękuje, bardzo :)

report |

xyz,  

jesteśmy uwięzieni w sieci

report |

Damian Paradoks,  

:) Zoi, mocne są nitki których nie widzimy.

report |

xyz,  

ale czujemy, na szczęście i nie tylko ...

report |

Damian Paradoks,  

z odczuwaniem jest pewnie jak z roślinką w doniczce. Dbać trzeba, Zoi ;)

report |

pociąg,  

ach te marzenia, trzeba je łapać w pajęcze sieci i pielęgnować na dnie serca :) ładnie napisane Damianie

report |

Damian Paradoks,  

pająk wie co robi, Earth ;)

report |



other postcards: il a dit que ..., parfums du jardin - zapachy ogrodu, Panicaut maritime - Mikołajek nadmorski, Respiration - Oddech, non loin de Biscaya - niedaleko od Biscaya, l'univers se tait depuis sa naissance - świat milczy od momentu stworzenia, la courbe aléatoire - krzywa losowa, iris nuancé - tęczówka z podcieniami, un petit cri de la modestie - zew skromności, sans désespoir - bez rozpaczania, tant attendu - tak oczekiwany, une petite flamme - płomyk, Le Grand Éleveur - Wielki Hodowca, s'accrocher au néant - zahaczyć się o przestrzeń, enfuie dans la dune - zawoalowana w wydmie, reveil - przebudzenie, le monde du petit - świat oczami dziecka, et si c’était vrai - gdyby to było prawdą, étreintes de la Lune - w objęciach Księżyca, retour - powrót, Vilanella sans canne - Vilanella bez laski, tes pensées - twoje myśli, la vague - fala, imagination en couleur, le tiroir - szuflada, rose de sable - róża pustyni, les espérances, recto verso, le père - ojciec, ici on danse, événement - wydarzenie, un petit grain de sable - ziarenko piasku, pieds nus - bose nóżki, le tonneau - beczka, papillon de nuit - ćma, la cabane du pêcheur (Francis Cabrel) - chata rybaka, dans mes rêves - w mych snach, le temps noyé - czas zatopiony, extase du dimanche, caverne du philosophe - pieczara filozofa, murmures nostalgiques - nostalgiczne szmery, le wharf - molo, relief, que sera sera, en attente du lendemain - w oczekiwaniu na jutro, Fata Morgana, conscience du temps - świadomość czasu, le poids de l'amour - waga miłości, soldat - szeregowiec, suivez votre matelot Madame (za majtkiem proszę Pani), ma petite sœur (siostrzyczka), le pas d'un verre, pieds dans l’eau, l’acte de regarder modifie l’objet observé ..(alt art), trésor d’imagination, chimère d'été, cuvette des poètes, symétrie retrouvée, une volupté des seins - piersi uwolnione, chant des cathédrales - arie katedralne, innocence des symptômes - niewinność zwiastunów, une téléologie d'escargot, portrait sans couleurs, passages imperceptibles - subtelne przejścia, la course des lapins - wyścig królików, le retour des couleurs - powrót kolorów, par un petit trou du voyeur - przez dziurkę od klucza, les choses de la vie - okruchy życia, le soleil moqueur - słońce kpiarz, un flocon de neige rêveur - płatek śniegu marzyciel, une disparition - zniknięcie, la folie du blanc - białe szaleństwo, j'aime quand c'est juste comme ça - lubię bardzo gdy jest właśnie tak, la tyrannie du temps - tyrania czasu, echem i marzeniem, la lumière, avec grand-mère - z babcią, les rêveuses d'Annecy - marzycielki z Annecy, pont des amours à Annecy - most kochanków w Annecy, sous l'impulsion du moment, le chat de toit - kot dachowiec, rien ne s'arrête - w ciągłym ruchu, respect de la profession - z szacunkiem dla profesji, l'incertitude - niepewność, un guide - przewodnik, cadeau de Noël - prezent pod choinkę, le quotidien - codzienność, kanon, tes jambes - twoje nogi, les visages - twarze, dalimeryk, liberté, le galop, un ami, insaisissables - nieuchwytne, le monde à l'envers - świat do góry nogami, une intimité perdue - utracona intymność, le jour se lève - dzień wstaje, les enfants de l'univers - dzieci wszechświata, en compagnie des graines de sable - w gronie ziaren piasku, une pensée qui nous laisse perplexe - myśl która wprawia nas w zakłopotanie, si tu peux - jeśli możesz, ta couleur de mes yeux, résidus des pensées - myśli okruchy, enchevêtrement - zaplątanie, perpetuum mobile, éternel adieu - wieczne adieu, la toile de vie - sieć życia, péripéties des souvenirs, wyśnione turkusowym atramentem - la fleur de marguerite, queue-de-lièvre - dmuszek, chapeau bas! - brawo!, addition - rachunek, une vague de rêve - fala marzeń, une petite lettre - liścik, un petit déjeuner d'automne - jesienne śniadanie, à défaut de différence - gdy różnic zabrakło, les marées sans répit - przypływy bez wytchnienia, les choix qui font la différence - wybory które się liczą, passion d'amour, se perdre - zagubić się, une sortie en ville - wychodne do miasta, la fleur de marguerite, la vie sans chapeau - życie bez kapelusza, coccinelle boulangère - piekarka biedronka, tourner la page - obrócić stronę, le pourquoi caché en moi - ukryte we mnie 'dlaczego', une pensée du rameur - myśl wioślarza, esclave des sentiments - niewolnik uczuć, domino des bateaux - domino łódek, sois de retour parmi nous - wróć do nas (ku pamięci jednego z tych który pozostał), désespoir du coquelicot - czarny mak, les mondes parallèles - światy równoległe, une étoile filante - gwiazda spadająca, état d'âme - rozdarcie, une matinée - ranek, compte à rebours - odliczanie, inassouvissement, un zeste de sourire, świątkowanie, la queue du chat, les contes de fées, uwierzyłam, zaduszki codzienne, de Baltique à l'Atlantique, voyage, une métaphore oubliée, mój anioł i brak wiary, robinet de vie - kurek życia, wiejski most (dla Emmy),

Terms of use | Privacy policy | Contact

Copyright © 2010 truml.com, by using this service you accept terms of use.


contact with us






wybierz wersję Polską

choose the English version

Report this item

You have to be logged in to use this feature. please register

Ta strona używa plików cookie w celu usprawnienia i ułatwienia dostępu do serwisu oraz prowadzenia danych statystycznych. Dalsze korzystanie z tej witryny oznacza akceptację tego stanu rzeczy.    Polityka Prywatności   
ROZUMIEM
1