27 july 2014

la queue du chat  


la queue du chat


number of comments: 38 | rating: 1 | !!! send it !!! |  more 

Damian Paradoks,  

la queue du chat - koci ogon ;)

report |

ApisTaur,  

z komina / czy nie z komina / lubię sztachnąć dyma //;)

report |

Damian Paradoks,  

gdy kominem cygaro miecha trza mieć w płucach ;)

report |

jeśli tylko,  

wspaniały :)

report |

Damian Paradoks,  

zwykle ogon jej nabiera rozmiarów gdy jakiegoś czorta zobaczy. A co w kominie ujrzała tego nie powiedziała ;)

report |

Emma B.,  

jak się nie roześmiać

report |

Damian Paradoks,  

kotka czuła się niepewnie na dachówkach dachu. Wyjścia szukała kominem ;)

report |

Emma B.,  

a ja ciągle czekam na miłość do kotów

report |

Damian Paradoks,  

koty też czekają ;)

report |

deRuda,  

zastanawiała się czy gdy wskoczy do środka, to się równo ubarwi na czarno ;))

report |

Damian Paradoks,  

bo te plamy czarne na niej choć od urodzenia to po prababce kocicy która po kominach hasała ;)

report |

deRuda,  

no własnie i wszystko jasne ;))

report |

redlady,  

..rozbawiłeś :)

report |

Damian Paradoks,  

okres letni sprzyja swobodnej formule, Redlady ;)

report |

redlady,  

..i tak trzymać ;)

report |

Ananke,  

ciekawskie kocisko :)

report |

Ananke,  

tym bardziej jest ciekawska :)))

report |

Damian Paradoks,  

i jeszcze bardziej niezależna :)

report |

Ananke,  

;))) coś wiem o kociej naturze :))

report |

Damian Paradoks,  

a co wiesz czego ja nie wiem? dasz się dla przykładu wyszczotkować? :)

report |

Ananke,  

ha ha ha Damianie ubawiłeś mnie, przemyślę tę propozycję ;)

report |

Damian Paradoks,  

kotka ze zdjęcia nie odczepi się dopóki jej nie wyszczotkuję :)

report |

deRuda,  

podrzucam kicię w wersji wystrojonej ;)

report |

Damian Paradoks,  

taka Twoja miluśka, deRuda :)

report |

deRuda,  

no moja chyba nie dałaby się tak wystroić, to łobuzica ;) ale pomarzyć można ;)

report |

Damian Paradoks,  

u Ciebie jest cały czas w naturze. Moja to jednak Paryżanka i tylko nad oceanem odnajduje z wielką ostrożnością swą kocią 'dachowość' ;). Oceanu nie próbuję jej pokazać bo by chyba aż do Uralu ociekła :)

report |

deRuda,  

oj nie, niestety, naturę odkrywa tylko spacerując na smyczy, ona przez prawie 8 lat mieszkała w bloku, potem chorowała, potem przeprowadzka - dużo stresu, więc teraz najbezpieczniej czuje się u mnie w pokoju, codziennie wychodzę z nią na spacery, ale nie lubi być za długo na dworze, sama ciągnie do domu. Szkoda, ale na siłę jej nie uszczęśliwię wolnością.

report |

Damian Paradoks,  

nie wyprowadzam mojej w Paryżu. Jest domowa i tylko rozgląda się z balkonu. Ale na wsi to dla niej raj :) Ostatnio przyniosła nawet wróbla ale na szczęście dała go sobie odebrać i ptak odleciał bez szkody. Było jednak pare kropelek krwi na podłodze.

report |

deRuda,  

o no to fajnie, że się tak przystosowała :) miałam nadzieję, że moja też się przekona, ale nie bardzo, może już jest zbyt dojrzała, nie wiem. O to łowczyni jest, dobrze, że dała sobie odebrać wróbelka :)

report |

Ewa,  

Ja tu widzę kota, który delektuje się zapachami z kuchni i za nic nie zmieni miejsca swojego siedzenia ;)

report |

Damian Paradoks,  

nie bez powodu, Ewa. To kominek-gril zewnętrzny i tam muszą 'mieszkac' wszystkie zapachy ;)

report |

Ewa,  

zapachy i ... ciepła okruchy :)

report |



other postcards: il a dit que ..., parfums du jardin - zapachy ogrodu, Panicaut maritime - Mikołajek nadmorski, Respiration - Oddech, non loin de Biscaya - niedaleko od Biscaya, l'univers se tait depuis sa naissance - świat milczy od momentu stworzenia, la courbe aléatoire - krzywa losowa, iris nuancé - tęczówka z podcieniami, un petit cri de la modestie - zew skromności, sans désespoir - bez rozpaczania, tant attendu - tak oczekiwany, une petite flamme - płomyk, Le Grand Éleveur - Wielki Hodowca, s'accrocher au néant - zahaczyć się o przestrzeń, enfuie dans la dune - zawoalowana w wydmie, reveil - przebudzenie, le monde du petit - świat oczami dziecka, et si c’était vrai - gdyby to było prawdą, étreintes de la Lune - w objęciach Księżyca, retour - powrót, Vilanella sans canne - Vilanella bez laski, tes pensées - twoje myśli, la vague - fala, imagination en couleur, le tiroir - szuflada, rose de sable - róża pustyni, les espérances, recto verso, le père - ojciec, ici on danse, événement - wydarzenie, un petit grain de sable - ziarenko piasku, pieds nus - bose nóżki, le tonneau - beczka, papillon de nuit - ćma, la cabane du pêcheur (Francis Cabrel) - chata rybaka, dans mes rêves - w mych snach, le temps noyé - czas zatopiony, extase du dimanche, caverne du philosophe - pieczara filozofa, murmures nostalgiques - nostalgiczne szmery, le wharf - molo, relief, que sera sera, en attente du lendemain - w oczekiwaniu na jutro, Fata Morgana, conscience du temps - świadomość czasu, le poids de l'amour - waga miłości, soldat - szeregowiec, suivez votre matelot Madame (za majtkiem proszę Pani), ma petite sœur (siostrzyczka), le pas d'un verre, pieds dans l’eau, l’acte de regarder modifie l’objet observé ..(alt art), trésor d’imagination, chimère d'été, cuvette des poètes, symétrie retrouvée, une volupté des seins - piersi uwolnione, chant des cathédrales - arie katedralne, innocence des symptômes - niewinność zwiastunów, une téléologie d'escargot, portrait sans couleurs, passages imperceptibles - subtelne przejścia, la course des lapins - wyścig królików, le retour des couleurs - powrót kolorów, par un petit trou du voyeur - przez dziurkę od klucza, les choses de la vie - okruchy życia, le soleil moqueur - słońce kpiarz, un flocon de neige rêveur - płatek śniegu marzyciel, une disparition - zniknięcie, la folie du blanc - białe szaleństwo, j'aime quand c'est juste comme ça - lubię bardzo gdy jest właśnie tak, la tyrannie du temps - tyrania czasu, echem i marzeniem, la lumière, avec grand-mère - z babcią, les rêveuses d'Annecy - marzycielki z Annecy, pont des amours à Annecy - most kochanków w Annecy, sous l'impulsion du moment, le chat de toit - kot dachowiec, rien ne s'arrête - w ciągłym ruchu, respect de la profession - z szacunkiem dla profesji, l'incertitude - niepewność, un guide - przewodnik, cadeau de Noël - prezent pod choinkę, le quotidien - codzienność, kanon, tes jambes - twoje nogi, les visages - twarze, dalimeryk, liberté, le galop, un ami, insaisissables - nieuchwytne, le monde à l'envers - świat do góry nogami, une intimité perdue - utracona intymność, le jour se lève - dzień wstaje, les enfants de l'univers - dzieci wszechświata, en compagnie des graines de sable - w gronie ziaren piasku, une pensée qui nous laisse perplexe - myśl która wprawia nas w zakłopotanie, si tu peux - jeśli możesz, ta couleur de mes yeux, résidus des pensées - myśli okruchy, enchevêtrement - zaplątanie, perpetuum mobile, éternel adieu - wieczne adieu, la toile de vie - sieć życia, péripéties des souvenirs, wyśnione turkusowym atramentem - la fleur de marguerite, queue-de-lièvre - dmuszek, chapeau bas! - brawo!, addition - rachunek, une vague de rêve - fala marzeń, une petite lettre - liścik, un petit déjeuner d'automne - jesienne śniadanie, à défaut de différence - gdy różnic zabrakło, les marées sans répit - przypływy bez wytchnienia, les choix qui font la différence - wybory które się liczą, passion d'amour, se perdre - zagubić się, une sortie en ville - wychodne do miasta, la fleur de marguerite, la vie sans chapeau - życie bez kapelusza, coccinelle boulangère - piekarka biedronka, tourner la page - obrócić stronę, le pourquoi caché en moi - ukryte we mnie 'dlaczego', une pensée du rameur - myśl wioślarza, esclave des sentiments - niewolnik uczuć, domino des bateaux - domino łódek, sois de retour parmi nous - wróć do nas (ku pamięci jednego z tych który pozostał), désespoir du coquelicot - czarny mak, les mondes parallèles - światy równoległe, une étoile filante - gwiazda spadająca, état d'âme - rozdarcie, une matinée - ranek, compte à rebours - odliczanie, inassouvissement, un zeste de sourire, świątkowanie, la queue du chat, les contes de fées, uwierzyłam, zaduszki codzienne, de Baltique à l'Atlantique, voyage, une métaphore oubliée, mój anioł i brak wiary, robinet de vie - kurek życia, wiejski most (dla Emmy),

Terms of use | Privacy policy | Contact

Copyright © 2010 truml.com, by using this service you accept terms of use.


contact with us






wybierz wersję Polską

choose the English version

Report this item

You have to be logged in to use this feature. please register

Ta strona używa plików cookie w celu usprawnienia i ułatwienia dostępu do serwisu oraz prowadzenia danych statystycznych. Dalsze korzystanie z tej witryny oznacza akceptację tego stanu rzeczy.    Polityka Prywatności   
ROZUMIEM
1