2 december 2013

la danse  


la danse


number of comments: 36 | rating: 13 | !!! send it !!! |  more 

jeśli tylko,  

śpiew wystarczy:))

report |

jeśli tylko,  

z delikatnymi solóweczkami ;)

report |

Damian Paradoks,  

na wrażliwe ucho ;)

report |

Wieśniak M,  

na Kole gra muzyka/ atu całe w pikach/ podrywa posiadacza/ oberkiem go wytacza/ na stół dziewiątką w pląsie/ aż uszy całe w wąsie:))

report |

Damian Paradoks,  

w muzyce kolczastej // pikantnej bezatu // posiadło podrywacza // przytuliło tangiem // z szóstką w rękawie // pod bródką Lenina ;)

report |

Jerzy Woliński,  

gdy anioł tańca strzeże, w nic więcej im nie wierzę:)

report |

Damian Paradoks,  

wybrać dobrego anioła nie bez pańskiego chochoła! ;)

report |

doremi,  

Ty jesteś w środku, rozbisurmaniony :))

report |

Damian Paradoks,  

dużo panienek jak na mój gust. Może znajdzie się ochotnik na to miejsce centralne :)

report |

Teresa Tomys,  

Znowu jestem, lubię Twoje, fotograficzne perełki.

report |

Damian Paradoks,  

z pewnością znasz Teresko historię tej rzeźby (niemal płaskorzeźby) przy wejściu do Opery Garnier w Paryżu. Zrobiłem zbliżenie nocą by twarze ująć w ekstatycznych uśmiechach. Tego nie widać gdy się stoi przed bo ciut ciut wysoko. No i atmosfera nocy zmienia kolorystykę na nieco perwersyjną :) (La Danse. Jean Baptiste Carpeaux)

report |

Aśćka,  

to chiba Apollo i muzy, a nie Amor, prawda? skąd to?

report |

Damian Paradoks,  

tylko po franacusku znalazłem kogo przedstawia rzeźba: http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Danse_(Carpeaux) Wygląda na to że są to zupełnie anonimowe 'osoby' : młody człowiek i kilka kobiet ;) (Le groupe de la Danse est constitué d'un jeune homme souriant dressé debout jouant du tambourin et de plusieurs femmes tournant et dansant autour de lui.) :)

report |

Aśćka,  

o mamma mia, dziękuję, poszukam sobie, atrybuty pasowałyby do Apolla:)

report |

Damian Paradoks,  

Carpeaux widać znalazł żywego Apollo ;)

report |

deRuda,  

to rzeźba "Taniec" zrobiona przez Jean Baptiste Carpeaux'a na zamówienie Charles Garnier'a, który budował operę :)

report |

Aśćka,  

dziękuję Ci ooo de Rudo:) bardzo mi się podoba, ta rzeźba jest taka "wężowa"

report |

Damian Paradoks,  

świetnie, deRuda. Pomagasz w zrozumieniu :) . Dodam tylko że mieszczuchy były tak zgorszone że obrzucali rzeźbę jajami i musiano oryginał schować do Louvres by nie uległ zniszczeniu ;)

report |

astrit33,  

p.Damian Paradoks to pan na tej pocztówce,? ;p czy mam przywidzenie:p w kółku czy graniastym :))

report |

Damian Paradoks,  

dla Ciebie nawet Tancerza bym zastąpił gdybyś jedną z nich była ;)

report |

astrit33,  

wszystko ślicznie tyle że ja do kółek graniastych się nie nie nadaję, ani pociągów czy też kaczuszek i tym podobnych wodzirejskich tanów, z kobietami nie tańczę bo jestem hetero :P

report |

Damian Paradoks,  

a już myślałem, że zatańczysz ze mną ;) .. bo ja tylko z kobietami tańczę :)

report |

astrit33,  

jednym słowem nie ortodoks :P

report |

Damian Paradoks,  

zastanawiam się czy moja kotka nie da się wabić imieniem ortodoksiczka? ;)

report |

Damian Paradoks,  

zdradzę Ci małą tajemnicę: kotka wabi się 'kichaj' :)

report |

Damian Paradoks,  

czy inni mają kłopoty gdy klikają na co napisane przez Ciebie? Bo oprogramowanie TRUMLA ma z tym pewien kłopot gdy 'obcokrajowcy' lub 'obczyźniani' używają Trumla. Widze to po sobie :)

report |

Eva T.,  

ten to jak kogucik w kurniku :) ale pieknie :) no to z tym obrazkiem pedze do krainy snow :) dobrej nocy i ciekawych spacerow, Damian :)

report |

Damian Paradoks,  

wiesz dlaczego zrobiłem zbliżenie? ... bo zdjęcie nocą i uśmiech robi się paskudny wtedy - nierealny, makabryczny no i wszyscy tak znają tę rzeźbę, że już jej nie widzą. A poza tym nosi w sobie tylko krytycyzmu hipokryzji mieszczańskiej że co niektórzy nawet dziś oczy przymykają patrząc ;)

report |

Eva T.,  

ale ja tutaj oka nie przymykam :) a teraz naprawde mnie juz tu nie ma ;)

report |

Damian Paradoks,  

chyba namaluję Ci hamak ;) Dobrej nocy, Eva :)

report |

astrit33,  

też pozdrawiam na dowidzenia cipcip-kuryy ;)

report |

Damian Paradoks,  

ciao, Astrit33 :)

report |



other postcards: il a dit que ..., parfums du jardin - zapachy ogrodu, Panicaut maritime - Mikołajek nadmorski, Respiration - Oddech, non loin de Biscaya - niedaleko od Biscaya, l'univers se tait depuis sa naissance - świat milczy od momentu stworzenia, la courbe aléatoire - krzywa losowa, iris nuancé - tęczówka z podcieniami, un petit cri de la modestie - zew skromności, sans désespoir - bez rozpaczania, tant attendu - tak oczekiwany, une petite flamme - płomyk, Le Grand Éleveur - Wielki Hodowca, s'accrocher au néant - zahaczyć się o przestrzeń, enfuie dans la dune - zawoalowana w wydmie, reveil - przebudzenie, le monde du petit - świat oczami dziecka, et si c’était vrai - gdyby to było prawdą, étreintes de la Lune - w objęciach Księżyca, retour - powrót, Vilanella sans canne - Vilanella bez laski, tes pensées - twoje myśli, la vague - fala, imagination en couleur, le tiroir - szuflada, rose de sable - róża pustyni, les espérances, recto verso, le père - ojciec, ici on danse, événement - wydarzenie, un petit grain de sable - ziarenko piasku, pieds nus - bose nóżki, le tonneau - beczka, papillon de nuit - ćma, la cabane du pêcheur (Francis Cabrel) - chata rybaka, dans mes rêves - w mych snach, le temps noyé - czas zatopiony, extase du dimanche, caverne du philosophe - pieczara filozofa, murmures nostalgiques - nostalgiczne szmery, le wharf - molo, relief, que sera sera, en attente du lendemain - w oczekiwaniu na jutro, Fata Morgana, conscience du temps - świadomość czasu, le poids de l'amour - waga miłości, soldat - szeregowiec, suivez votre matelot Madame (za majtkiem proszę Pani), ma petite sœur (siostrzyczka), le pas d'un verre, pieds dans l’eau, l’acte de regarder modifie l’objet observé ..(alt art), trésor d’imagination, chimère d'été, cuvette des poètes, symétrie retrouvée, une volupté des seins - piersi uwolnione, chant des cathédrales - arie katedralne, innocence des symptômes - niewinność zwiastunów, une téléologie d'escargot, portrait sans couleurs, passages imperceptibles - subtelne przejścia, la course des lapins - wyścig królików, le retour des couleurs - powrót kolorów, par un petit trou du voyeur - przez dziurkę od klucza, les choses de la vie - okruchy życia, le soleil moqueur - słońce kpiarz, un flocon de neige rêveur - płatek śniegu marzyciel, une disparition - zniknięcie, la folie du blanc - białe szaleństwo, j'aime quand c'est juste comme ça - lubię bardzo gdy jest właśnie tak, la tyrannie du temps - tyrania czasu, echem i marzeniem, la lumière, avec grand-mère - z babcią, les rêveuses d'Annecy - marzycielki z Annecy, pont des amours à Annecy - most kochanków w Annecy, sous l'impulsion du moment, le chat de toit - kot dachowiec, rien ne s'arrête - w ciągłym ruchu, respect de la profession - z szacunkiem dla profesji, l'incertitude - niepewność, un guide - przewodnik, cadeau de Noël - prezent pod choinkę, le quotidien - codzienność, kanon, tes jambes - twoje nogi, les visages - twarze, dalimeryk, liberté, le galop, un ami, insaisissables - nieuchwytne, le monde à l'envers - świat do góry nogami, une intimité perdue - utracona intymność, le jour se lève - dzień wstaje, les enfants de l'univers - dzieci wszechświata, en compagnie des graines de sable - w gronie ziaren piasku, une pensée qui nous laisse perplexe - myśl która wprawia nas w zakłopotanie, si tu peux - jeśli możesz, ta couleur de mes yeux, résidus des pensées - myśli okruchy, enchevêtrement - zaplątanie, perpetuum mobile, éternel adieu - wieczne adieu, la toile de vie - sieć życia, péripéties des souvenirs, wyśnione turkusowym atramentem - la fleur de marguerite, queue-de-lièvre - dmuszek, chapeau bas! - brawo!, addition - rachunek, une vague de rêve - fala marzeń, une petite lettre - liścik, un petit déjeuner d'automne - jesienne śniadanie, à défaut de différence - gdy różnic zabrakło, les marées sans répit - przypływy bez wytchnienia, les choix qui font la différence - wybory które się liczą, passion d'amour, se perdre - zagubić się, une sortie en ville - wychodne do miasta, la fleur de marguerite, la vie sans chapeau - życie bez kapelusza, coccinelle boulangère - piekarka biedronka, tourner la page - obrócić stronę, le pourquoi caché en moi - ukryte we mnie 'dlaczego', une pensée du rameur - myśl wioślarza, esclave des sentiments - niewolnik uczuć, domino des bateaux - domino łódek, sois de retour parmi nous - wróć do nas (ku pamięci jednego z tych który pozostał), désespoir du coquelicot - czarny mak, les mondes parallèles - światy równoległe, une étoile filante - gwiazda spadająca, état d'âme - rozdarcie, une matinée - ranek, compte à rebours - odliczanie, inassouvissement, un zeste de sourire, świątkowanie, la queue du chat, les contes de fées, uwierzyłam, zaduszki codzienne, de Baltique à l'Atlantique, voyage, une métaphore oubliée, mój anioł i brak wiary, robinet de vie - kurek życia, wiejski most (dla Emmy),

Terms of use | Privacy policy | Contact

Copyright © 2010 truml.com, by using this service you accept terms of use.


contact with us






wybierz wersję Polską

choose the English version

Report this item

You have to be logged in to use this feature. please register

Ta strona używa plików cookie w celu usprawnienia i ułatwienia dostępu do serwisu oraz prowadzenia danych statystycznych. Dalsze korzystanie z tej witryny oznacza akceptację tego stanu rzeczy.    Polityka Prywatności   
ROZUMIEM
1