Milena Sušnik Falle

Milena Sušnik Falle, 14 march 2012

NA TIHO

Vse moje
steze
prehojene,
zaprašene
do tebe,
nepobrane sreče,
ostajajo same.

Opuščene,
v razpotja
čustev speljane,
sesute zanosa,
precejene skozi mene -
v samoto
zaznamovane.

Milena Sušnik Falle – Slovenija
 
Na cicho

Wszystkie moje
ścieżki
wychodzone,
zakurzone
do ciebie
niezebrane szczęścia
zostają same.

Opuszczone,
na rozdroża
uczuć doprowadzone,
rozsypane zachwyty,
przecedzone przeze mnie –
w samotność
naznaczone.

Milena Sušnik Falle – Slovenija
(pesniška zbirka Prozorni kristali jutra)
 
Przekład: Katarzyna Szproch


number of comments: 7 | rating: 12 | detail

Milena Sušnik Falle

Milena Sušnik Falle, 14 march 2012

IZID


Za mano
je dan,
ki ga nisem
imela.

Imam večer,
z velikim
loviščem
svojih misli.

Milena Sušnik Falle – Slovenija
 
Wynik

To
dla mnie
dzień,
którego nie
miałam.

Mam
wieczór,
z wielkim
łowiskiem
swoich myśli.

Milena Sušnik Falle – Slovenija
(pesniška zbirka Prozorni kristali jutra)
 
Przekład:
Katarzyna Szproch


number of comments: 4 | rating: 8 | detail

Milena Sušnik Falle

Milena Sušnik Falle, 8 march 2012

VSE MOJE

Moje široke ceste,
razvlečene
pod izkušnjami,
nikoli dokončne
v padcih in dvigih,
se rogajo
z obrisi stopinj,
vidno odtisnjenih
v nerazpihanem usodnem
prahu.

Moja utrujena usta,
drevenijo
na valovih
morja nemira,
ki ga nisem
nikoli preplula,
navzeta
neukrotljivega
strahu…

Moji temelji življenja,
s hladom mnogih senc
zastirajo eno,
zdaj drugo oko –
podkrepljeni s pečatom
minevanja,
suličaste ostrine
v prepočasnem
razmahu.

Milena Sušnik Falle -
Slovenija
- (pesniška zbirka TEMPUS FUGIT-Čas beži)
 
Wszystko moje

Moje szerokie ulice,
rozciągnięte
pod doświadczeniami,
nigdy nie skończone
we wzlotach i upadkach,
wyśmiewają się
z zarysami stopni,
widocznie odciśniętych
w nierozdmuchanym
prochu przeznaczenia.

Moje zmęczone usta,
sztywnieją
na falach
morza niepokoju,
którego nigdy
nie przepłynęłam,
przepełniona
nieposkromionym
strachem...

Moje fundamenty życia,
z chłodem wielu cieni
zasłaniają jedno,
teraz drugie oko –
pokrzepione pieczęcią
przemijania,
lancetowate ostrza
w zbyt wolnym
rozmachu.

Milena Sušnik Falle - Slovenija

Przekład: Katarzyna Szproch
 


number of comments: 3 | rating: 7 | detail

Milena Sušnik Falle

Milena Sušnik Falle, 12 march 2012

SAMOTA

Vzljubiš jo,
počasi,
ko postanejo
mnoge besede
speljane v molk
in pega duše
dobiva podobo
brez sanj.

Čakanje
jutra,
ki po noči
ne zažari,
kot dotik stvari
na izgubljenem mestu;
negotovost
v povojih čustev
za nov dan.

 Milena Sušnik Falle – Slovenija

Samotność

Pokochasz ją,
powoli,
kiedy powstanie
wiele słów doprowadzonych
do milczenia
i kropka duszy
przybiera kształt
bez snów.

Czekanie
na poranek,
który po nocy
nie rozbłyśnie,
niczym dotyk rzeczy
na zagubionym miejscu;
niepewność
w powijakach uczuć
nowego dnia.

Milena Sušnik Falle – Slovenija
(pesniška zbirka Tempus fugit – Čas beži)

 Przekład: Katarzyna Szproch


number of comments: 2 | rating: 4 | detail

Milena Sušnik Falle

Milena Sušnik Falle, 12 march 2012

TIHO IN NEGIBNO

Tišina govori zate,
zame zvoki pesmi
Gregorianov,
ko se misli
prelevijo,
v miselno povodenj
popotovanja
na drugo stran
resnice,
k najinim,
s časom
z zelenimi travami,
preraslih poti...

Gledam
svojo bol,
pretanjeno
v notranjost;
agonija srebri
valovite dotike
pasti preteklosti,
vame primamljene,
skopo občutne
za nemo radost -
s postanki vstran,
redko neločljivimi
od žalosti.

Milena Sušnik Falle - Slovenija

Cicho i nieruchomo

Cisza mówi za ciebie,
za mnie dźwięki pieśni
Gregorianów,
kiedy myśli się
przelewają,
do umysłowej powodzi
podróży
na drugą stronę
prawdy,
do naszych,
z czasem
zielonymi trawami,
przerośniętych dróg…

Patrzę na
swój ból,
wysublimowany
we wnętrzu;
agonia srebrzy
faliste dotyki
potrzasku przeszłości,
we mnie zwabione,
skąpo wyczuwalne
dla niemej radości –
z przystankami
rzadko nierozłącznymi
od smutku.

Milena Sušnik Falle - Slovenija
(pesniška zbirka Prozorni kristali jutra)

Przekład: Katarzyna Szproch


number of comments: 1 | rating: 4 | detail

Milena Sušnik Falle

Milena Sušnik Falle, 23 march 2012

IZID

Za mano
je dan,
ki ga nisem
imela.

Imam večer,
z velikim
loviščem
svojih misli.

Milena Sušnik Falle - Slovenija
 
Wynik

To dla mnie
dzień,
którego nie
miałam.

Mam wieczór,
z wielkim
łowiskiem
swoich myśli.

Milena Sušnik Falle - Slovenija
(pesniška zbirka Prozorni kristali jutra)


Przekład: Katarzyna Szproch


number of comments: 0 | rating: 4 | detail

Milena Sušnik Falle

Milena Sušnik Falle, 15 march 2012

PORTRET

 
Bom kdaj?
Daleč
od teh let –
pomirila
viharne trepetlike
svojega življenja,
vdana sebi,
zakrpala bolesti,
zadane v krogu
nezapolnjenih zgodb,
doživetih v poletu
sanj do neba,
v zametu nasprotij,
v katerih sem zašla
med kamnite ulice
neučakanja in
izgubila smeri.

Bom kdaj?
Daleč
od teh let –
zapečatila bojazen
pred mnogimi stvarmi,
razumela
samo tišino
poleglih utvar
onkraj kaosa,
neobremenjeno
v poti spokoja,
v kamnito pozabo
okvirila bolečine,
vsako posebej,
nikomur na vpogled -
življenjski portret,
mojih čeri...

Milena Sušnik Falle - Slovenija

Portret

Czy kiedyś?
Daleko
od tych lat –
uspokoję
zwichrzone osiki
swojego życia,
oddana sobie,
załatam boleści,
zadane w kręgu
niezapełnionych historii,
przeżytych we wzlocie
snów do nieba,
w zamieci sprzeczności,
w których zaszłam
między kamieniste ulice
zniecierpliwienia i
zgubiłam kierunki.

Czy kiedyś?
Daleko
od tamtych lat –
zapieczętuję strach
przed wieloma rzeczami,
zrozumiem
tylko ciszę
straconych złudzeń
po drugiej stronie chaosu,
bez obiążenia
w drodze spokoju,
w kamienistym zapomnieniu
obramuję boleści,
każdą z osobna,
nikomu do wglądu –
portret życia,
moich raf...

Milena Sušnik Falle - Slovenija
(pesniška zbirka Tempus fugit - Čas beži)

Przekład: Katarzyna Szproch


number of comments: 0 | rating: 3 | detail

Milena Sušnik Falle

Milena Sušnik Falle, 9 september 2012

REQUIEM

Jutri.
Kdo razočaran
ne čaka na jutri,
da se odlušči molk
iz potemnelih sten sočutja
med log cvetoče nade.

Jutri.
Kdo napuščen
ne čaka na jutri,
da utre novo pot
med nedotaknjen obok zelenja
nezaznavnih senc.

Milena Sušnik Falle - Slovenija
(pesniška zbirka Prozorni kristali jutra)


number of comments: 0 | rating: 3 | detail

Milena Sušnik Falle

Milena Sušnik Falle, 27 april 2012

MED GUBAMI ČASA

Med gubami časa

Ko ne dosežem dan
v solčavi blagi,
s trnovim osatom
v ustih,
spontano ubežim
med zelene trave,
od pajčevinastih zidov
nesmisla,
davno osnulega
v prepričljiva
kesanja ...

... da neizmerljiva
višina časa
preveje namišljeno
dolino sonca,
s svetlobnim prahom razpiha
preizkušnjo stiske,
iz snovne duše izsesa
zamete mračne;
v čaru narave
zgladi lastna
spraševanja.

Pomiędzy zmarszczkami czasu

Gdy nie dosięgam dnia
w solčavie błogiej
z cierniowym ostem
w ustach,
spontanicznie uciekam,
między zielone trawy,
od pajęczynowych ścian
nonsensu,
dawno naszkicowanego
w przekonującą
skruchę…

…że niezmierzona
wysokość czasu
przewieje wymyśloną
dolinę słońca
świetlnym pyłem rozdmucha
próbę opresji,
z materialnej duszy wysysa
mroczne zamiecie;
w czarze natury
wygładzi własne
zapytania.

Milena Sušnik Falle - Slovenija
(pesniška zbirka Prozorni kristali jutra)

Przekład: Katarzyna Szproch


number of comments: 0 | rating: 3 | detail

Milena Sušnik Falle

Milena Sušnik Falle, 16 june 2012

GLOBOKE RAZE

Kadar začutim,
kako teža let
samoto veča,
kako neskončno
krivi ravnine
telesa, duše;
obmolknejo besede moje,
ostanejo negibne.

Polna žeje
po daljavah
s stopinjo
za stopinjo,
prestopam mahovino
neizprosnosti časa,
zaman daljšam korake
v večnost, ki je ni.

Neizbežen prizvok tišine…
kot trn vrtnice
v srcu spoznanja,
biserno bolečino krepi;
v vsaki uri
minevanja dneva
se izteka
del vijugastih poti.

Kadar začutim,
kako teža let
rezbari z atomi
ostrine;
poglablja elipse resničnosti;
obraz obrnem k sebi –
dovolj je živeti,
dovolj že dihati.
 
Milena Sušnik Falle- Slovenija
(pesniška zbirka Prozorni kristali jutra)


number of comments: 0 | rating: 3 | detail


10 - 30 - 100  




Terms of use | Privacy policy | Contact

Copyright © 2010 truml.com, by using this service you accept terms of use.


contact with us






wybierz wersję Polską

choose the English version

Report this item

You have to be logged in to use this feature. please register

Ta strona używa plików cookie w celu usprawnienia i ułatwienia dostępu do serwisu oraz prowadzenia danych statystycznych. Dalsze korzystanie z tej witryny oznacza akceptację tego stanu rzeczy.    Polityka Prywatności   
ROZUMIEM
1